“寧似東陵時”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“寧似東陵時”出自魏晉陶淵明的《飲酒 其一》,
詩句共5個字,詩句拼音為:níng shì dōng líng shí,詩句平仄:平仄平平平。
“寧似東陵時”全詩
《飲酒 其一》
衰榮無定在,彼此更共之。
邵生瓜田中,寧似東陵時!
寒暑有代謝,人道每如茲。
達人解其會,逝將不復疑;
忽與一樽酒,日夕歡相持。
邵生瓜田中,寧似東陵時!
寒暑有代謝,人道每如茲。
達人解其會,逝將不復疑;
忽與一樽酒,日夕歡相持。
分類:
作者簡介(陶淵明)

陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私謚“靖節”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。
飲酒二十首序:余閑居寡歡,兼比夜已長,偶有名酒,無夕不飲。顧影獨盡,忽焉復醉。既醉之後,輒題數句自娛。紙墨遂多,辭無詮次。聊命故人書之,以為歡笑爾。
---------------------
〔說明〕
關于這組詩的寫作時間,存有不同的看法,其中當以王瑤先生之說為較
可信,即約作于晉安帝義熙十三年(417),陶淵明五十三歲。詩人在詩序中
已說明這組詩非一時之作,但從“比夜已長”之句和詩中有關景物環境的描
寫來看,這組詩大約是寫于同一年的秋冬之際。
在這二十首詩中,詩人多方面地反映了自己的生活、思想、志趣與情操。
這些詩無論就內容還是就藝術而言,都足以代表陶詩成熟時期的風格,因此
也深受歷代人們的喜愛。
余閑居寡歡,兼比夜已長(1),偶有名酒,無夕不飲。顧影獨盡c,忽焉
復醉(3)。既醉之后,輒題數句自娛(4)。紙墨遂多,辭無詮次(5)。聊命故人書
之(6),以為歡笑爾(7)。
其一(8)
衰榮無定在,彼此更共之(9)。
邵生瓜田中,寧似東陵時(10)!
寒暑有代謝,人道每如茲(11)。
達人解其會,逝將不復疑(12)。
忽與一觴酒,日夕歡相(13)。
〔注釋〕
(1)兼:加之,并且。比:近來。夜已長:秋冬之季,逐漸晝短夜長,到冬至達最大限度。
(2)顧影:看著自己的身影。獨盡:獨自干杯。
(3)忽焉:很快地。
(4)輒:就,總是。
(5)詮(quán 全)次:選擇和編次。
(6)聊:姑且。故人:老朋友。書:抄寫。
(7)爾:“而已”的合音,罷了。
(8)這首詩從自然變化的盛衰更替,而聯想到人生的福禍無常,正因為領悟了這個道理,所以要
隱遁以遠害,飲酒以自樂。
(9)衰榮:這里是用植物的衰敗與繁榮來比喻人生的衰與盛、禍與福。無定在:無定數,變化不
定。更:更替,交替。共之:都是如此。
(10)邵生:邵平,秦時為東陵侯,秦亡后為平民,因家貧而種瓜于長安城東,前后處境截然不
同。(見《史記?蕭相國世家》)這兩句是說。邵平在瓜田中種瓜時,哪里還像做東陵侯時那般榮耀。
(11)代謝:更替變化。人道:人生的道理或規律。每:每每,即常常。茲:此。
(12)達人:通達事理的人;達觀的人。會:指理之所在。《周易?系辭》:“圣人有以見天下
之動,而觀其會通。”朱熹《本義》:“會謂理之所聚。”逝:離去,指隱居獨處。
(13)忽:盡快。筋:指酒杯。持:拿著。
[譯文]
我閑居之時很少歡樂,加之近來夜已漸長,偶爾得到名酒,無夜不飲。
對著自己的身影獨自干杯,很快就醉了。醉了之后,總要寫幾句詩自樂。詩
稿于是漸多,但未經選擇和編次。姑且請友人抄寫出來,以供自我取樂罷了。
衰敗繁榮無定數,
交相更替變不休。
邵平晚歲窮種瓜,
哪似當年東陵侯!
暑往寒來有代謝,
人生與此正相符。
通達之士悟其理。
隱遁山林逍遙游。
快快來他一杯酒。
日夕暢飲消百憂。
-----------孟二冬《陶淵明集譯注》-----------
---------------------
〔說明〕
關于這組詩的寫作時間,存有不同的看法,其中當以王瑤先生之說為較
可信,即約作于晉安帝義熙十三年(417),陶淵明五十三歲。詩人在詩序中
已說明這組詩非一時之作,但從“比夜已長”之句和詩中有關景物環境的描
寫來看,這組詩大約是寫于同一年的秋冬之際。
在這二十首詩中,詩人多方面地反映了自己的生活、思想、志趣與情操。
這些詩無論就內容還是就藝術而言,都足以代表陶詩成熟時期的風格,因此
也深受歷代人們的喜愛。
余閑居寡歡,兼比夜已長(1),偶有名酒,無夕不飲。顧影獨盡c,忽焉
復醉(3)。既醉之后,輒題數句自娛(4)。紙墨遂多,辭無詮次(5)。聊命故人書
之(6),以為歡笑爾(7)。
其一(8)
衰榮無定在,彼此更共之(9)。
邵生瓜田中,寧似東陵時(10)!
寒暑有代謝,人道每如茲(11)。
達人解其會,逝將不復疑(12)。
忽與一觴酒,日夕歡相(13)。
〔注釋〕
(1)兼:加之,并且。比:近來。夜已長:秋冬之季,逐漸晝短夜長,到冬至達最大限度。
(2)顧影:看著自己的身影。獨盡:獨自干杯。
(3)忽焉:很快地。
(4)輒:就,總是。
(5)詮(quán 全)次:選擇和編次。
(6)聊:姑且。故人:老朋友。書:抄寫。
(7)爾:“而已”的合音,罷了。
(8)這首詩從自然變化的盛衰更替,而聯想到人生的福禍無常,正因為領悟了這個道理,所以要
隱遁以遠害,飲酒以自樂。
(9)衰榮:這里是用植物的衰敗與繁榮來比喻人生的衰與盛、禍與福。無定在:無定數,變化不
定。更:更替,交替。共之:都是如此。
(10)邵生:邵平,秦時為東陵侯,秦亡后為平民,因家貧而種瓜于長安城東,前后處境截然不
同。(見《史記?蕭相國世家》)這兩句是說。邵平在瓜田中種瓜時,哪里還像做東陵侯時那般榮耀。
(11)代謝:更替變化。人道:人生的道理或規律。每:每每,即常常。茲:此。
(12)達人:通達事理的人;達觀的人。會:指理之所在。《周易?系辭》:“圣人有以見天下
之動,而觀其會通。”朱熹《本義》:“會謂理之所聚。”逝:離去,指隱居獨處。
(13)忽:盡快。筋:指酒杯。持:拿著。
[譯文]
我閑居之時很少歡樂,加之近來夜已漸長,偶爾得到名酒,無夜不飲。
對著自己的身影獨自干杯,很快就醉了。醉了之后,總要寫幾句詩自樂。詩
稿于是漸多,但未經選擇和編次。姑且請友人抄寫出來,以供自我取樂罷了。
衰敗繁榮無定數,
交相更替變不休。
邵平晚歲窮種瓜,
哪似當年東陵侯!
暑往寒來有代謝,
人生與此正相符。
通達之士悟其理。
隱遁山林逍遙游。
快快來他一杯酒。
日夕暢飲消百憂。
-----------孟二冬《陶淵明集譯注》-----------
“寧似東陵時”全詩拼音讀音對照參考
yǐn jiǔ qí yī
飲酒 其一
shuāi róng wú dìng zài, bǐ cǐ gèng gòng zhī.
衰榮無定在,彼此更共之。
shào shēng guā tián zhōng, níng shì dōng líng shí!
邵生瓜田中,寧似東陵時!
hán shǔ yǒu dài xiè, rén dào měi rú zī.
寒暑有代謝,人道每如茲。
dá rén jiě qí huì, shì jiāng bù fù yí
達人解其會,逝將不復疑;
hū yǔ yī zūn jiǔ, rì xī huān xiāng chí.
忽與一樽酒,日夕歡相持。
“寧似東陵時”平仄韻腳
拼音:níng shì dōng líng shí
平仄:平仄平平平
韻腳:(平韻) 上平四支 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。
平仄:平仄平平平
韻腳:(平韻) 上平四支 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。
“寧似東陵時”的相關詩句
“寧似東陵時”的關聯詩句
網友評論
* “寧似東陵時”的意思和全詩出處介紹,以及全詩翻譯和賞析,“寧似東陵時”出自陶淵明的 《飲酒 其一》,還提供了該詩句的全詩全文、翻譯、賞析、譯文以及詩意。