“君子樂胥”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“君子樂胥”全詩
君子樂胥,于其賓僚。
有女斯夭,式歌且謠。
欲言終宥,惟以招邀。
于胥樂兮。
作者簡介(蕭穎士)

蕭穎士(717~768年),字茂挺,潁州汝陰(今安徽阜陽)人,郡望南蘭陵(今江蘇常州)。唐朝文人、名士。蕭高才博學,著有《蕭茂挺集》。門人共謚“文元先生”。工于書法,長于古籀文體,時人論其“殷、顏、柳、陸,李、蕭、邵、趙,以能全其交也。”工古文辭,語言樸實;詩多清凄之言。家富藏書,玄宗時,家居洛陽,已有書數千卷。安祿山謀反后,他把藏書轉移到石洞堅壁,獨身走山南。其文多已散佚,有《蕭梁史話》《游梁新集》及文集10余卷,明人輯錄有《蕭茂挺文集》1卷,《全唐詩》收其詩20首,收其文2卷。
《涼雨一章》蕭穎士 翻譯、賞析和詩意
譯文:涼雨如歌
吹拂的涼風,輕柔的風勢。
君子歡樂于賓朋間。
有一位美麗的女子,諧音奇歌。
欲言又不愿言,只用姿態招呼。
在這歡樂之中。
詩意:這首詩描繪了一個涼爽的雨天景象,描述了涼風和浮動的雨飛雪飄的感覺。通過描寫君子與朋友歡聚的場景,表達了友誼和歡樂的意境。其中提到了一位美麗的女子,形容她歌聲婉轉動聽。詩人想要表達的情感既有愿意和她說話的沖動,又希望通過姿態來吸引她的注意。
賞析:這首詩將涼雨的景象與歡樂的氛圍結合起來,通過形象生動的描寫,給人帶來了一種身臨其境的感覺。詩人巧妙地運用了音韻,通過詩歌的節奏和韻律來表達自己的情感。同時,通過提到一位美麗的女子,增加了詩歌的情感層次,給整首詩增添了一絲詩情畫意。整首詩展示了詩人對生活中美好時刻的感悟和喜悅,傳達了詩人對友誼和歡樂的追求。
“君子樂胥”全詩拼音讀音對照參考
liáng yǔ yī zhāng
涼雨一章
xí xí liáng fēng, líng líng fú biāo.
習習涼風,泠泠浮飆。
jūn zǐ lè xū, yú qí bīn liáo.
君子樂胥,于其賓僚。
yǒu nǚ sī yāo,
有女斯夭,
shì gē qiě yáo.
式歌且謠。
yù yán zhōng yòu, wéi yǐ zhāo yāo.
欲言終宥,惟以招邀。
yú xū lè xī.
于胥樂兮。
“君子樂胥”平仄韻腳
平仄:平仄仄平
韻腳:(平韻) 上平六魚 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。