“玉京曾憶舊繁華”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“玉京曾憶舊繁華”出自宋代趙佶的《眼兒媚》,
詩句共7個字,詩句拼音為:yù jīng céng yì jiù fán huá,詩句平仄:仄平平仄仄平平。
“玉京曾憶舊繁華”全詩
《眼兒媚》
玉京曾憶舊繁華。
萬里帝王家。
瓊林玉殿,朝喧弦管,暮列笙琶。
花城人去今蕭索,春夢繞胡沙。
家山何處,忍聽羌笛,吹徹梅花。
萬里帝王家。
瓊林玉殿,朝喧弦管,暮列笙琶。
花城人去今蕭索,春夢繞胡沙。
家山何處,忍聽羌笛,吹徹梅花。
分類: 眼兒媚
作者簡介(趙佶)

宋徽宗,名趙佶(公元1082年5月初5~1135年6月4日),神宗11子,哲宗弟,是宋朝第八位皇帝。趙佶先后被封為遂寧王、端王。哲宗于公元1100年正月病死時無子,向皇后于同月立他為帝。第二年改年號為“建中靖國”。宋徽宗在位25年(1100年2月23日—1126年1月18日),國亡被俘受折磨而死,終年54歲,葬于永佑陵(今浙江省紹興縣東南35里處)。 他自創一種書法字體被后人稱之為“瘦金書”。
【注釋】:
本詞以概括性很強的手法,敘寫北宋覆亡的史事,表現當時的社會風貌,抒發亡國之君內心復雜的感受。起首一句,飽含著昔日繁華已成陳跡的人事泡桑之感。孟元老《 東京夢華錄 》從各方面描繪了崇寧(徽宗年號)至北宋末年的汴京盛況,并在序中作了概括介紹,如“金翠耀目,羅綺飄香;新聲巧笑于柳陌花街,按管調弦于茶坊酒肆。八荒爭湊,萬國咸通。”“花光滿路,何限春游;簫鼓喧空,幾家夜宴 。”這是文人眼中的京師景象。而“萬里帝王家”則點出作者在這繁華京師中帝王身份 。李煜《 破陣子 》云:‘四十年來家國,三千里地山河”,口氣與之相似,但南唐疆域只三十五州,立國近四十年,僅為五代時的一個小朝廷,比較之下,北宋王朝可稱得上是“萬里帝王家”了。但由于帝王荒淫,導致了它的覆亡,使生靈涂炭,城郭殘破,趙佶父子和宗室宮眷都成為俘虜,從此揭開了作者生命史上悲慘的一頁。所以“玉京”兩句,是以回憶的方式簡括而藝術地再現了北宋由盛而衰的歷史過程以及作者由帝王而降為臣虜的個人悲劇。
“瓊林”兩句,反映帝王沉湎聲色、驕奢淫逸的情狀。“瓊林玉殿”,不僅指大內(皇城)之中各種宮殿,特別是那模仿杭州鳳凰山形勢的艮岳,此是趙佶寵用蔡京、朱面勔等奸佞,搜括財貨、竭盡民力興建而成,其間“山林巖壑日益高深,亭榭樓觀不可勝記,四方花竹奇石咸萃于斯,珍禽異獸無不畢有”(《楓窗小牘 》)。“朝喧”、“暮列”則是以弦管笙琶等樂器表示宮中游樂無度,不分晝夜。
下片通過想象、夢幻和現實的比照映對,抒寫了作者囚居北地的悲苦之情和深沉真切的亡國之痛、故國之思。
“花城”指靖康之變以前的汴京春色 ,“大抵都城左近,皆是園圃 ”,春日“萬花爭出粉墻,細柳斜籠綺陌。香輪暖輾,芳草如茵;駿騎驕嘶,杏花如繡。鶯啼芳樹,燕舞晴空 ”(《東京夢華錄》卷六)。自從被金兵攻占以后,這座萬花叢中的名城殘敗不堪。這里只以“蕭索”兩字來形容那想象之中面目全非的汴京;然而,雖然如今身處塵沙漫天的荒漠,那繁花似錦的汴京仍然經常縈繞在夢中,萬般愁苦也只能在夢中得到慰安。
羌笛,是邊地樂器最后幾句,是說夢醒以后,忽然傳來陣陣羌笛聲,聞之不禁悲從中來,使他從夢幻回到現實,如今父子拘系于北地土墻木柵之中,身受各種侮辱,南望汴京,渺不可見,心中的悲苦、悵惘和沉痛因《梅花落 》的樂聲而愈益濃厚。
這首詞,情真意切,悲壯蒼涼,充滿了作者深沉的身世感慨,讀之使人有“ 此中日夕只以眼淚洗面”的痛楚、悲哀之感。
本詞以概括性很強的手法,敘寫北宋覆亡的史事,表現當時的社會風貌,抒發亡國之君內心復雜的感受。起首一句,飽含著昔日繁華已成陳跡的人事泡桑之感。孟元老《 東京夢華錄 》從各方面描繪了崇寧(徽宗年號)至北宋末年的汴京盛況,并在序中作了概括介紹,如“金翠耀目,羅綺飄香;新聲巧笑于柳陌花街,按管調弦于茶坊酒肆。八荒爭湊,萬國咸通。”“花光滿路,何限春游;簫鼓喧空,幾家夜宴 。”這是文人眼中的京師景象。而“萬里帝王家”則點出作者在這繁華京師中帝王身份 。李煜《 破陣子 》云:‘四十年來家國,三千里地山河”,口氣與之相似,但南唐疆域只三十五州,立國近四十年,僅為五代時的一個小朝廷,比較之下,北宋王朝可稱得上是“萬里帝王家”了。但由于帝王荒淫,導致了它的覆亡,使生靈涂炭,城郭殘破,趙佶父子和宗室宮眷都成為俘虜,從此揭開了作者生命史上悲慘的一頁。所以“玉京”兩句,是以回憶的方式簡括而藝術地再現了北宋由盛而衰的歷史過程以及作者由帝王而降為臣虜的個人悲劇。
“瓊林”兩句,反映帝王沉湎聲色、驕奢淫逸的情狀。“瓊林玉殿”,不僅指大內(皇城)之中各種宮殿,特別是那模仿杭州鳳凰山形勢的艮岳,此是趙佶寵用蔡京、朱面勔等奸佞,搜括財貨、竭盡民力興建而成,其間“山林巖壑日益高深,亭榭樓觀不可勝記,四方花竹奇石咸萃于斯,珍禽異獸無不畢有”(《楓窗小牘 》)。“朝喧”、“暮列”則是以弦管笙琶等樂器表示宮中游樂無度,不分晝夜。
下片通過想象、夢幻和現實的比照映對,抒寫了作者囚居北地的悲苦之情和深沉真切的亡國之痛、故國之思。
“花城”指靖康之變以前的汴京春色 ,“大抵都城左近,皆是園圃 ”,春日“萬花爭出粉墻,細柳斜籠綺陌。香輪暖輾,芳草如茵;駿騎驕嘶,杏花如繡。鶯啼芳樹,燕舞晴空 ”(《東京夢華錄》卷六)。自從被金兵攻占以后,這座萬花叢中的名城殘敗不堪。這里只以“蕭索”兩字來形容那想象之中面目全非的汴京;然而,雖然如今身處塵沙漫天的荒漠,那繁花似錦的汴京仍然經常縈繞在夢中,萬般愁苦也只能在夢中得到慰安。
羌笛,是邊地樂器最后幾句,是說夢醒以后,忽然傳來陣陣羌笛聲,聞之不禁悲從中來,使他從夢幻回到現實,如今父子拘系于北地土墻木柵之中,身受各種侮辱,南望汴京,渺不可見,心中的悲苦、悵惘和沉痛因《梅花落 》的樂聲而愈益濃厚。
這首詞,情真意切,悲壯蒼涼,充滿了作者深沉的身世感慨,讀之使人有“ 此中日夕只以眼淚洗面”的痛楚、悲哀之感。
“玉京曾憶舊繁華”全詩拼音讀音對照參考
yǎn ér mèi
眼兒媚
yù jīng céng yì jiù fán huá.
玉京曾憶舊繁華。
wàn lǐ dì wáng jiā.
萬里帝王家。
qióng lín yù diàn, cháo xuān xián guǎn, mù liè shēng pá.
瓊林玉殿,朝喧弦管,暮列笙琶。
huā chéng rén qù jīn xiāo suǒ, chūn mèng rào hú shā.
花城人去今蕭索,春夢繞胡沙。
jiā shān hé chǔ, rěn tīng qiāng dí, chuī chè méi huā.
家山何處,忍聽羌笛,吹徹梅花。
“玉京曾憶舊繁華”平仄韻腳
拼音:yù jīng céng yì jiù fán huá
平仄:仄平平仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平六麻 (仄韻) 去聲二十二祃 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。
平仄:仄平平仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平六麻 (仄韻) 去聲二十二祃 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。
“玉京曾憶舊繁華”的相關詩句
“玉京曾憶舊繁華”的關聯詩句
網友評論
* “玉京曾憶舊繁華”的意思和全詩出處介紹,以及全詩翻譯和賞析,“玉京曾憶舊繁華”出自趙佶的 《眼兒媚·玉京曾憶舊繁華》,還提供了該詩句的全詩全文、翻譯、賞析、譯文以及詩意。