“行行當自勉”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“行行當自勉”全詩
出門先躊躇,入戶亦彷徨。
此生一何苦,前事安可忘。
兄弟先我沒,孤幼盈我傍。
舊居近東南,河水新為梁。
松柏今在茲,安忍思故鄉。
四時與日月,萬物各有常。
秋風已一起,草木無不霜。
行行當自勉,不忍再思量。
分類:
作者簡介(孟云卿)

孟云卿,字升之,平昌(商河縣西北)人。約生于725年(唐開元十三年)。天寶年間赴長安應試未第,30歲后始舉進士。肅宗時為校書郎。存詩17首。其詩以樸實無華語言反映社會現實,為杜甫、元結所推重。孟云卿與杜甫友誼篤厚。758年(乾元元年)夏,杜甫出任華州司公參軍,行前夜飲話別,并以詩相贈,即《酬孟云卿》。同年冬,他們在洛陽相遇,同到劉顥家中暢飲。杜甫又寫了《冬末以事之東郊,城湖東遇孟云卿,復歸劉顥宅宿,飲宴散因為醉歌》一詩,記敘此次邂逅相遇彼此喜悲交集的情景,表達了詩友間的誠摯感情。
《傷情》孟云卿 翻譯、賞析和詩意
《傷情》
為長心易憂,早孤意常傷。
出門先躊躇,入戶亦彷徨。
此生一何苦,前事安可忘。
兄弟先我沒,孤幼盈我傍。
舊居近東南,河水新為梁。
松柏今在茲,安忍思故鄉。
四時與日月,萬物各有常。
秋風已一起,草木無不霜。
行行當自勉,不忍再思量。
中文譯文:
長久以來我的心很容易感到憂愁,早早失去了親人,常常感到孤獨。
出門前總是猶豫不決,進門時又常感到迷茫。
這一生過得多么辛苦,過去的事情又怎么能忘記。
兄弟們先我而去,我孤獨而寂寞。
舊居離東南很近,而河水又改道了。
松柏樹今天仍然在這里,我怎能不思念故鄉。
四季和太陽月亮一樣,萬物各有自己的常態。
秋風已經吹起,草木都布滿了霜。
行走時要自我勉勵,不忍再多思量。
詩意:
《傷情》這首詩展示了作者對失去親人和家園感到的悲傷和孤獨。詩人描述了自己思念故鄉的情感,并表達了對過去不愿忘記的懷念之情。詩中的景物描繪了時間的推移和自然的變化,以及對失去的人和事的思念之情。最后,詩人呼吁自己要堅強勇敢,不再過度思考過去的傷痛。
賞析:
《傷情》以簡練的語言描繪了詩人內心的憂傷和孤獨,表達了對過去親人和家園的深深思念。詩人以自然景物的變化來與自己的境遇作對比,強調時間的流逝和人事的變遷。盡管詩中表達了悲傷和痛苦,但最后的呼吁體現了詩人不屈不撓的精神,在困境中尋找希望和激勵自己前行。整首詩表達了詩人的情感,既有對過去的懷念,又有對未來的希望,給人一種深深的共鳴和思考。
“行行當自勉”全詩拼音讀音對照參考
shāng qíng
傷情
wèi cháng xīn yì yōu, zǎo gū yì cháng shāng.
為長心易憂,早孤意常傷。
chū mén xiān chóu chú, rù hù yì páng huáng.
出門先躊躇,入戶亦彷徨。
cǐ shēng yī hé kǔ, qián shì ān kě wàng.
此生一何苦,前事安可忘。
xiōng dì xiān wǒ méi, gū yòu yíng wǒ bàng.
兄弟先我沒,孤幼盈我傍。
jiù jū jìn dōng nán, hé shuǐ xīn wèi liáng.
舊居近東南,河水新為梁。
sōng bǎi jīn zài zī, ān rěn sī gù xiāng.
松柏今在茲,安忍思故鄉。
sì shí yǔ rì yuè, wàn wù gè yǒu cháng.
四時與日月,萬物各有常。
qiū fēng yǐ yì qǐ, cǎo mù wú bù shuāng.
秋風已一起,草木無不霜。
xíng háng dāng zì miǎn, bù rěn zài sī liang.
行行當自勉,不忍再思量。
“行行當自勉”平仄韻腳
平仄:平平平仄仄
韻腳:(仄韻) 上聲十六銑 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。