“越兼二旬”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“越兼二旬”全詩
我好惟新。
一日之隔。
悠若三春。
矧乃于別。
越兼二旬。
薄暮愁予。
思亦終晨。
耿耿不寐。
媚茲良人。
今也亡此。
誰與獨勤。
夕宿路麋。
朝發澤濱。
良駟蹀足。
輕車結輪。
分類:
《答趙景猷》曹攄 翻譯、賞析和詩意
詩詞《答趙景猷》是魏晉時期曹攄所作,下面是該詩的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
人們總是喜歡舊事物,而我卻喜歡新的事物。
僅僅一天的時間,卻感覺像過了三個春天。
更何況分別已經有二十天了。
黃昏時我感到憂愁,思念一直持續到清晨。
我輾轉反側,無法入睡。
我渴望與這位良人相會。
如今他已離去,我獨自努力奮斗。
夜晚住在路邊的茅屋,早晨出發到澤濱。
優秀的馬匹迅速前行,輕車結著輪子。
詩意和賞析:
這首詩詞表達了作者曹攄對新事物的追求和對離別的思念之情。詩中作者對傳統、舊事物的態度與大多數人不同,他熱衷于追求新的事物和體驗。他認為僅僅一天的時間就仿佛度過了三個春天,強調了他對時間的感受和對新事物的珍視。
詩中提到了與良人的別離,表達了作者對離別的愁思和對與良人相聚的渴望。作者在夜晚無法入睡,思念之情一直持續到黎明。這種焦慮和渴望使得作者變得輾轉反側,無法得到寧靜。
最后,詩中描繪了作者夜晚住在路邊的茅屋,早晨出發到澤濱的情景。作者騎著優秀的馬匹,乘坐結著輪子的輕車,形容了他旅途中的堅定決心和迅速前行的態勢。
整首詩通過對個人情感的表達,展現了作者對新事物的追求、對離別的憂思以及對奮發向前的決心。這些情感在魏晉時期的文人士子中較為常見,也反映了那個時代的社會背景和人們的思想情感。
“越兼二旬”全詩拼音讀音對照參考
dá zhào jǐng yóu
答趙景猷
rén zé wéi jiù.
人則惟舊。
wǒ hǎo wéi xīn.
我好惟新。
yī rì zhī gé.
一日之隔。
yōu ruò sān chūn.
悠若三春。
shěn nǎi yú bié.
矧乃于別。
yuè jiān èr xún.
越兼二旬。
bó mù chóu yǔ.
薄暮愁予。
sī yì zhōng chén.
思亦終晨。
gěng gěng bù mèi.
耿耿不寐。
mèi zī liáng rén.
媚茲良人。
jīn yě wáng cǐ.
今也亡此。
shuí yǔ dú qín.
誰與獨勤。
xī sù lù mí.
夕宿路麋。
cháo fā zé bīn.
朝發澤濱。
liáng sì dié zú.
良駟蹀足。
qīng chē jié lún.
輕車結輪。
“越兼二旬”平仄韻腳
平仄:仄平仄平
韻腳:(平韻) 上平十一真 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。