• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • “國香伴我”的意思及全詩出處和翻譯賞析

    國香伴我”出自宋代趙以夫的《賀新郎》, 詩句共4個字,詩句拼音為:guó xiāng bàn wǒ,詩句平仄:平平仄仄。

    “國香伴我”全詩

    《賀新郎》
    草色庭前綠。
    掩重門、國香伴我,畫簾幽獨。
    無奈熏風吹綠綺,閑理離騷舊曲。
    覺鼻觀、微聞清馥。
    可是花神嫌冷淡,碧叢中、炯炯駢雙玉。
    相對久,各歡足。
    冰姿帶露如新沐。
    想當年、夷齊二子,獨清孤竹。
    千古英雄塵土盡,凜凜西山云木。
    總付與、一尊醽醁。
    學得漢宮嬌姊妹,便承恩、貯向黃金屋。
    終不似,在空谷。

    分類: 賀新郎

    作者簡介(趙以夫)

    趙以夫(一一八九~一二五六),字用父,號虛齋。居長樂(今屬福建)。寧宗嘉定十年(一二一七)進士。知監利縣。理宗端平初知漳州。嘉熙初以樞密都丞旨兼國史院編修官(《南宋館閣續錄》卷九)。二年,知慶元府兼沿海制置副使,四年,復除樞密都承旨(《寶慶四明志》卷一)淳祐五年(一二四五),出知建康府,七年,知平江府(《南宋制撫年表》卷上)。以資政殿學士致仕。寶祐四年卒,年六十八。事見《后村大全集》卷一四二《虛齋資政趙公神道碑》。

    《賀新郎》趙以夫 翻譯、賞析和詩意

    《賀新郎·草色庭前綠》是一首宋代的詩詞,作者是趙以夫。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

    草色庭前綠,
    In front of the courtyard, the grass is green,
    掩重門、國香伴我,
    I close the heavy door, the scent of my homeland accompanies me,
    畫簾幽獨。
    The painted curtain creates a secluded atmosphere.

    無奈熏風吹綠綺,
    Helplessly, the scented breeze blows and turns the green silk,
    閑理離騷舊曲。
    Leisurely, I contemplate the old melody of "Li Sao" (a famous poetic work).

    覺鼻觀、微聞清馥。
    I feel with my nose and observe with my eyes, faintly smelling the fragrance.
    可是花神嫌冷淡,
    But the flower deity finds it cold and indifferent,
    碧叢中、炯炯駢雙玉。
    Among the green plants, there are bright and shining paired jewels.

    相對久,各歡足。
    We have been together for a long time, and we both find joy in each other's company.
    冰姿帶露如新沐。
    The icy appearance is adorned with dew, as refreshing as taking a new bath.

    想當年、夷齊二子,
    Thinking of the past, the two sons of Yi and Qi,
    獨清孤竹。
    They were alone and pure, like a solitary bamboo.

    千古英雄塵土盡,
    Countless heroes from ancient times have turned into dust,
    凜凜西山云木。
    The majestic Western Mountains are covered in clouds and trees.

    總付與、一尊醽醁。
    I offer a toast with a cup of wine,
    學得漢宮嬌姊妹,
    Having learned from the charming sisters of the Han Palace,
    便承恩、貯向黃金屋。
    I am grateful and store it in a golden house.

    終不似,在空谷。
    In the end, it is not comparable, in the empty valley.

    這首詩詞以景物描寫為主,表達了詩人對自然環境的感慨和對歷史的追思。詩中描述了庭前綠草如茵,作者掩上厚重的門,享受著國土的芳香,畫簾營造出幽靜的氛圍。然而,作者卻感到無奈,因為微風吹動著綠色的絲綢,讓他不禁思考起古老的《離騷》曲調。他感受到花神對這些美景的冷漠,但仍能在花叢中發現明亮的雙翠玉。作者與這些景物相對已久,彼此取得了歡樂。他將這美景比作冰姿上的露水,仿佛重獲新生。詩人回憶起夷和齊兩位英雄,他們孤獨而純潔,就像孤立的竹子一樣。然而,歷經千年的英雄們最終化為塵土,而西山則依然巍峨,云霧彌漫。最后,作者舉起一杯醽醁,向英雄們致敬,并表示自己向漢宮的嬌姊妹學習,將這份恩典珍藏在黃金屋中。然而,這一切終究無法與空谷中的景物相比。整首詩詞通過對自然景物的描寫,反映了作者對歷史和人世間的思考與感慨。

    * 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

    “國香伴我”全詩拼音讀音對照參考

    hè xīn láng
    賀新郎

    cǎo sè tíng qián lǜ.
    草色庭前綠。
    yǎn zhòng mén guó xiāng bàn wǒ, huà lián yōu dú.
    掩重門、國香伴我,畫簾幽獨。
    wú nài xūn fēng chuī lǜ qǐ, xián lǐ lí sāo jiù qū.
    無奈熏風吹綠綺,閑理離騷舊曲。
    jué bí guān wēi wén qīng fù.
    覺鼻觀、微聞清馥。
    kě shì huā shén xián lěng dàn, bì cóng zhōng jiǒng jiǒng pián shuāng yù.
    可是花神嫌冷淡,碧叢中、炯炯駢雙玉。
    xiāng duì jiǔ, gè huān zú.
    相對久,各歡足。
    bīng zī dài lù rú xīn mù.
    冰姿帶露如新沐。
    xiǎng dāng nián yí qí èr zi, dú qīng gū zhú.
    想當年、夷齊二子,獨清孤竹。
    qiān gǔ yīng xióng chén tǔ jǐn, lǐn lǐn xī shān yún mù.
    千古英雄塵土盡,凜凜西山云木。
    zǒng fù yǔ yī zūn líng lù.
    總付與、一尊醽醁。
    xué dé hàn gōng jiāo zǐ mèi, biàn chéng ēn zhù xiàng huáng jīn wū.
    學得漢宮嬌姊妹,便承恩、貯向黃金屋。
    zhōng bù shì, zài kōng gǔ.
    終不似,在空谷。

    “國香伴我”平仄韻腳

    拼音:guó xiāng bàn wǒ
    平仄:平平仄仄
    韻腳:(仄韻) 上聲二十哿   * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。

    “國香伴我”的相關詩句

    “國香伴我”的關聯詩句

    網友評論


    * “國香伴我”的意思和全詩出處介紹,以及全詩翻譯和賞析,“國香伴我”出自趙以夫的 《賀新郎·草色庭前綠》,還提供了該詩句的全詩全文、翻譯、賞析、譯文以及詩意。
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品