“冰壺露床”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“冰壺露床”出自宋代李彭老的《四字令/醉太平》,
詩句共4個字,詩句拼音為:bīng hú lù chuáng,詩句平仄:平平仄平。
“冰壺露床”全詩
《四字令/醉太平》
蘭湯晚涼。
鸞釵半妝。
紅巾膩雪初香。
擘蓮房賭雙。
羅紈素榼。
冰壺露床。
月移花影西廂。
數流螢過墻。
鸞釵半妝。
紅巾膩雪初香。
擘蓮房賭雙。
羅紈素榼。
冰壺露床。
月移花影西廂。
數流螢過墻。
分類: 四字令
作者簡介(李彭老)
李彭老(約公元1258年前后在世)字商隱(詞綜作字周隱,此從絕妙好詞),號筼房,里居及生卒年均不詳,約宋理宗寶佑末前后在世。淳佑中,官沿江制置司屬官。工詞,與周密、吳文英等相唱酬。嘗納妾,吳文英作絳都春詞以賀。彭老所作詞,周密絕妙好詞采錄不少,與弟李萊老同為宋遺民詞社中重要作家,合有《龜溪二隱詞》。
【注釋】:
就風格而言,李彭老詞屬吳文英一派。比如這一闋 ,開篇點題“蘭湯晚涼 ,鸞釵半妝,紅巾膩雪初香 。”首先映入人們眼簾的便是“蘭湯 ”、“ 鸞釵”、“紅巾”、“膩雪”、“香”、“蓮房”、“羅紈”、“素珰”、“冰壺”、“露床”、“月”、“花影”、“流螢”等一大批金碧輝煌、艷美嬌麗的字眼,通過這些光怪陸離、琳瑯滿目的詞匯,作者著力塑造的是一個生活在錦衣玉食之中的貴族少婦的形象。身處這樣的環境中,她或者飽食終日無所用心,或者琴棋書畫瀟灑風流。而詞中正面寫到女主人公的,除了妝飾之外,便只有兩個動作:“擘蓮房賭雙”和“數流螢過墻”,乍一看這不過是有閑階級的兩種游戲而已 。但是,“ 讀書百遍,其義自見 。”越讀,我們越能覺出“賭雙”二字的講究。事實上,如果把全篇比作龍的話 ,那么“賭雙”二字就是龍的眼睛 :忽略了它們 ,全篇只是一片糊涂;讀懂了它們,全篇也就豁然開朗。原來,女主人公“擘(掰開)蓮房 ”,并非是無目的地玩耍,而是要通過賭雙來占卜自己是否有緣成“ 雙”——因此,錦衣玉食堆中的貴婦人,其實是被痛苦熬煎著的思婦。
由此就可以推知“ 擘 ”這個動作中混和著無限的憂思 ,也寄托著無限的希望 。同樣 ,讀通了這一句,“數流螢過墻 ”的含義也就昭然若揭 。我們知道,“擘蓮房賭雙”開始在蘭湯浴罷,當在初夜;而“數流螢過墻”是在“月移花影西廂”以后,可見已經夜定更深。在這段漫長的時間里,主人公不知已擘了多少蓮房,也許早擘出了雙,但是蓮房卻欺騙了她;也許擘出的蓮子數目總是單,所以她的失望早都變成了絕望。總之,夜已人靜,自己卻毫無睡意,百無聊賴中只能“數流螢過墻 ”。可見數流螢的行為,正是痛苦、寂寞、凄涼的心緒的表現。這闋《四字令》含蘊極深,出語極淡,而正是這些淡語,閑語,起到了比正面勾勒更好的作用。
李彭老詞之工秀,還可以從這首煉句煉字的詞中看出。首先,在句子的安排上,作者既善于用淡筆醞釀 ,又能夠抓住“好發揮筆力處”,盡力鑄造揭破主題的重點句。這首詞上下兩片各有四句,每片前三句重在醞釀,到了前后兩個結句處才用醞釀所得的全部功力,吐出千鈞之語。先看上片。首說“蘭湯晚涼”,是剛剛出浴 ,次說“鸞釵半妝”,則正在打扮。古詩有“豈無膏沐,誰適為容”的話,可是這首詞中的女主人公卻在刻意妝扮,大概她已有愛人即將回來的預感或說“確信”。“紅巾膩雪初香”是寫妝成。到這里為止,人,經過了一番梳洗打扮,只待旅人歸來;詞篇,也經過了一番精心蘊蓄,已經箭在弦上,于是鄭重推出一句:“擘蓮房賭雙”。這一句是作品的主題所在 ,當然也正是上片力量之所在。再看下片。“羅紈素珰”,“冰壺露床”雖僅寫妝束所用的器具,但跟上片比較,已明顯流露出凄冷的意思。“月移花影西廂”表示時間推移。隨著月移花影,主人公“賭雙”的希望完全落空,在這種意境下出現的“數流螢過墻”一句,對于主人公悲愴凄冷情緒的揭示,無疑是最得力的。其次,在詞語的使用上,雖說呈現著光焰耀目的總趨向,可是由于上下兩片側重點多有不同,詞的風貌也就不完全一樣,前片的期待是滿懷希望的,所以“蘭湯”、“鸞釵”、“紅巾”、“膩雪”、“香”等詞語用的都特別嬌美;后片由失望轉入絕望,因而“羅紈”、“素珰”、“冰壺”、“露床”、“月”、“影”等詞語則顯得樸素與凄涼。
就風格而言,李彭老詞屬吳文英一派。比如這一闋 ,開篇點題“蘭湯晚涼 ,鸞釵半妝,紅巾膩雪初香 。”首先映入人們眼簾的便是“蘭湯 ”、“ 鸞釵”、“紅巾”、“膩雪”、“香”、“蓮房”、“羅紈”、“素珰”、“冰壺”、“露床”、“月”、“花影”、“流螢”等一大批金碧輝煌、艷美嬌麗的字眼,通過這些光怪陸離、琳瑯滿目的詞匯,作者著力塑造的是一個生活在錦衣玉食之中的貴族少婦的形象。身處這樣的環境中,她或者飽食終日無所用心,或者琴棋書畫瀟灑風流。而詞中正面寫到女主人公的,除了妝飾之外,便只有兩個動作:“擘蓮房賭雙”和“數流螢過墻”,乍一看這不過是有閑階級的兩種游戲而已 。但是,“ 讀書百遍,其義自見 。”越讀,我們越能覺出“賭雙”二字的講究。事實上,如果把全篇比作龍的話 ,那么“賭雙”二字就是龍的眼睛 :忽略了它們 ,全篇只是一片糊涂;讀懂了它們,全篇也就豁然開朗。原來,女主人公“擘(掰開)蓮房 ”,并非是無目的地玩耍,而是要通過賭雙來占卜自己是否有緣成“ 雙”——因此,錦衣玉食堆中的貴婦人,其實是被痛苦熬煎著的思婦。
由此就可以推知“ 擘 ”這個動作中混和著無限的憂思 ,也寄托著無限的希望 。同樣 ,讀通了這一句,“數流螢過墻 ”的含義也就昭然若揭 。我們知道,“擘蓮房賭雙”開始在蘭湯浴罷,當在初夜;而“數流螢過墻”是在“月移花影西廂”以后,可見已經夜定更深。在這段漫長的時間里,主人公不知已擘了多少蓮房,也許早擘出了雙,但是蓮房卻欺騙了她;也許擘出的蓮子數目總是單,所以她的失望早都變成了絕望。總之,夜已人靜,自己卻毫無睡意,百無聊賴中只能“數流螢過墻 ”。可見數流螢的行為,正是痛苦、寂寞、凄涼的心緒的表現。這闋《四字令》含蘊極深,出語極淡,而正是這些淡語,閑語,起到了比正面勾勒更好的作用。
李彭老詞之工秀,還可以從這首煉句煉字的詞中看出。首先,在句子的安排上,作者既善于用淡筆醞釀 ,又能夠抓住“好發揮筆力處”,盡力鑄造揭破主題的重點句。這首詞上下兩片各有四句,每片前三句重在醞釀,到了前后兩個結句處才用醞釀所得的全部功力,吐出千鈞之語。先看上片。首說“蘭湯晚涼”,是剛剛出浴 ,次說“鸞釵半妝”,則正在打扮。古詩有“豈無膏沐,誰適為容”的話,可是這首詞中的女主人公卻在刻意妝扮,大概她已有愛人即將回來的預感或說“確信”。“紅巾膩雪初香”是寫妝成。到這里為止,人,經過了一番梳洗打扮,只待旅人歸來;詞篇,也經過了一番精心蘊蓄,已經箭在弦上,于是鄭重推出一句:“擘蓮房賭雙”。這一句是作品的主題所在 ,當然也正是上片力量之所在。再看下片。“羅紈素珰”,“冰壺露床”雖僅寫妝束所用的器具,但跟上片比較,已明顯流露出凄冷的意思。“月移花影西廂”表示時間推移。隨著月移花影,主人公“賭雙”的希望完全落空,在這種意境下出現的“數流螢過墻”一句,對于主人公悲愴凄冷情緒的揭示,無疑是最得力的。其次,在詞語的使用上,雖說呈現著光焰耀目的總趨向,可是由于上下兩片側重點多有不同,詞的風貌也就不完全一樣,前片的期待是滿懷希望的,所以“蘭湯”、“鸞釵”、“紅巾”、“膩雪”、“香”等詞語用的都特別嬌美;后片由失望轉入絕望,因而“羅紈”、“素珰”、“冰壺”、“露床”、“月”、“影”等詞語則顯得樸素與凄涼。
“冰壺露床”全詩拼音讀音對照參考
sì zì lìng zuì tài píng
四字令/醉太平
lán tāng wǎn liáng.
蘭湯晚涼。
luán chāi bàn zhuāng.
鸞釵半妝。
hóng jīn nì xuě chū xiāng.
紅巾膩雪初香。
bāi lián fáng dǔ shuāng.
擘蓮房賭雙。
luó wán sù kē.
羅紈素榼。
bīng hú lù chuáng.
冰壺露床。
yuè yí huā yǐng xī xiāng.
月移花影西廂。
shù liú yíng guò qiáng.
數流螢過墻。
“冰壺露床”平仄韻腳
拼音:bīng hú lù chuáng
平仄:平平仄平
韻腳:(平韻) 下平七陽 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。
平仄:平平仄平
韻腳:(平韻) 下平七陽 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。
“冰壺露床”的相關詩句
“冰壺露床”的關聯詩句
網友評論
* “冰壺露床”的意思和全詩出處介紹,以及全詩翻譯和賞析,“冰壺露床”出自李彭老的 《四字令/醉太平》,還提供了該詩句的全詩全文、翻譯、賞析、譯文以及詩意。