“白日當天心”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“白日當天心”全詩
吳云寒,燕鴻苦。
風號沙宿瀟湘浦,節士悲秋淚如雨。
白日當天心,照之可以事明主。
壯士憤,雄風生。
安得倚天劍,跨海斬長鯨。
作者簡介(李白)

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。
臨江王節士歌翻譯及注釋
翻譯
洞庭湖的秋天,白浪連天,樹木葉落稀疏,北方的鴻燕開始飛入吳地。
吳云寒凍,鴻燕號苦。
北風呼嘯,鴻燕夜宿瀟湘沙浦,王節士悲秋淚如雨飛。
白日正在天心,照耀宇宙,照亮了你對明主的忠誠之心。
壯士憤凱不已,雄風頓時橫生。
怎樣才能手揮倚天劍,跨海斬除長鯨?
注釋
1.《漢書·藝文志·雜賦》錄《臨江王及愁思節士歌詩》四篇。南朝陸厥作《臨江王節士歌》。清王琦認為是對上題的誤合,李白沿襲了這個誤合。
2.“節士”句:節士,有節操之士。《淮南子·繆稱》:春女思,秋士悲,而知物化矣。全句謂節士悲秋,淚流如雨。
3.雄風:強勁之風。
4.倚天劍:極言劍之長。宋玉《大言賦》:方地為車,圓天為蓋,長劍耿耿倚天外。
5.長鯨:指巨寇。唐劉知幾《史通·敘事》:論逆臣則呼為問鼎,稱巨寇則目以長鯨。
臨江王節士歌賞析
也許是因為李白喜歡皎潔的緣故,他的詩里使用最多的色彩詞就是“白”。在他的富有創造性的筆下,幾乎什么都可以成為白的。“白玉”“白石”“白云”“白雪”“白霜”“白浪”“白日”“白鷗”,自不待言;“洞庭白波木葉稀,燕鴻始入吳云飛。”(《臨江王節士歌》)李白就這樣用他的詩筆創造了一個前所未有的天地。把燕鴻比喻自己,白波比喻皎潔,蘊含不與別人同流合污之意。
“吳云寒,燕鴻苦”,雖說吳云寒凍,鴻燕號苦。實則暗寓仕途不通,得罪京城權貴而遭排擠,暗暗叫苦之意。
“風號沙宿瀟湘浦,節士悲秋淚如雨”,描繪出一幅節士悲秋、淚流如雨的凄冷景色圖。
“白日當天心,照之可以事明主。壯士憤,雄風生。安得倚天劍,跨海斬長鯨。” 該詩以“跨海斬長鯨”一句將臨江節士的威猛與豪邁刻畫得淋漓盡致。
整體來看,此詩寫節士悲秋,激情遞發,思欲報國。前六句寫肅殺之秋景及節士悲秋。“白日”以下六句寫節士因悲秋而思欲報國。“白日當天心,照之可以報明主”,意謂報國之心,白日可鑒。后四句寫節士發奮報國,立志滅敵。
臨江王節士歌創作背景
唐玄宗天寶元年(742年),由于道士吳筠的推薦,李白奉詔來到京城長安。 他本想能夠施展才能,有所作為,曾對其妻所說:“歸時倘佩黃金印,莫見 蘇秦不下機。”但玄宗只把他看作詞臣,并不重用;李白不肯與權貴同流合污,又因醉中命寵臣高力士脫靴,得罪京城權貴,受到排擠,使他只居住了一年多便被賜金放還。由布衣而卿相的夢幻就此破滅。離開長安后,與杜甫、 高適游山東,在兗州話別,臨行作本詩。“白日當天心”全詩拼音讀音對照參考
lín jiāng wáng jié shì gē
臨江王節士歌
dòng tíng bái bō mù yè xī, yàn hóng shǐ rù wú yún fēi.
洞庭白波木葉稀,燕鴻始入吳云飛。
wú yún hán, yàn hóng kǔ.
吳云寒,燕鴻苦。
fēng hào shā sù xiāo xiāng pǔ, jié shì bēi qiū lèi rú yǔ.
風號沙宿瀟湘浦,節士悲秋淚如雨。
bái rì dàng tiān xīn, zhào zhī kě yǐ shì míng zhǔ.
白日當天心,照之可以事明主。
zhuàng shì fèn, xióng fēng shēng.
壯士憤,雄風生。
ān dé yǐ tiān jiàn, kuà hǎi zhǎn zhǎng jīng.
安得倚天劍,跨海斬長鯨。
“白日當天心”平仄韻腳
平仄:平仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平十二侵 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。