“隔水呼舟”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“隔水呼舟”全詩
草閣三間,人住清溪曲。
舊種小桃多似竹。
亂紅遮斷松邊屋。
有客抱琴穿翠麓。
隔水呼舟,應是憐幽獨。
歷歷武陵如在目。
分類: 蝶戀花
《蝶戀花》凌云翰 翻譯、賞析和詩意
詩詞:《蝶戀花·過雨春波浮鴨綠》
過雨春波浮鴨綠,
草閣三間,人住清溪曲。
舊種小桃多似竹,
亂紅遮斷松邊屋。
有客抱琴穿翠麓,
隔水呼舟,應是憐幽獨。
歷歷武陵如在目。
中文譯文:
細雨過后,春水泛起鴨綠色,
草搭成的小閣子,有三間,
有人住在清澈的溪曲旁。
舊時種的小桃樹長得像竹子,
紛紛的紅花遮住了松樹旁的屋子。
有客人抱著琴穿過蔥翠的山麓,
在水面上呼叫船只,似乎是憐憫那幽靜的孤獨。
歷歷在目的是那神奇的武陵山景。
詩意和賞析:
這首詩詞描述了一個美麗而寧靜的山水景色,以及其中的一些細節和情感表達。
首先,詩人通過描繪細雨過后的春水,用“鴨綠色”形容泛起的漣漪,展現出清新的春天氣息。接著,他描述了一個草搭成的小閣子,位于清澈的溪曲旁邊,暗示了一個人居住的地方。
詩中提到的舊種小桃樹,與竹子相似,可能是指桃樹的枝干纖細,與竹子的形態相似。而松樹旁的屋子被紛紛的紅花所遮擋,形成一幅錯落有致的景象。
在這樣的環境中,有一位客人抱著琴穿過蔥翠的山麓,隔著水面呼叫船只。這表達了詩人對幽靜、獨處的環境的憐憫和喜愛,也暗示出他自己可能是一個尋求寧靜和獨處的人。
最后一句“歷歷武陵如在目”則表達了詩人對于武陵山景的生動記憶。雖然他身處清溪曲的小閣子里,但是他眼前的景象如同歷歷在目,仿佛武陵山就在眼前。
整首詩詞以清新、寧靜的意境為主線,通過細膩的描寫和意象的運用,展現了自然景觀的美麗和詩人對于幽靜獨處的喜愛。同時,詩人通過描寫客人的行為和武陵山的記憶,表達了對于自然和過往的深深眷戀。
“隔水呼舟”全詩拼音讀音對照參考
dié liàn huā
蝶戀花
guò yǔ chūn bō fú yā lǜ.
過雨春波浮鴨綠。
cǎo gé sān jiān, rén zhù qīng xī qū.
草閣三間,人住清溪曲。
jiù zhǒng xiǎo táo duō shì zhú.
舊種小桃多似竹。
luàn hóng zhē duàn sōng biān wū.
亂紅遮斷松邊屋。
yǒu kè bào qín chuān cuì lù.
有客抱琴穿翠麓。
gé shuǐ hū zhōu, yìng shì lián yōu dú.
隔水呼舟,應是憐幽獨。
lì lì wǔ líng rú zài mù.
歷歷武陵如在目。
“隔水呼舟”平仄韻腳
平仄:平仄平平
韻腳:(平韻) 下平十一尤 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。