“江山爭秀發”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“江山爭秀發”全詩
江山爭秀發,燕雁不同飛。
異縣交游少,中原信息稀。
王師戰甚苦,方解蔡州圍。
分類:
《即事》章甫 翻譯、賞析和詩意
《即事》是宋代詩人章甫的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
風急收殘雨,
花輕點客衣。
江山爭秀發,
燕雁不同飛。
異縣交游少,
中原信息稀。
王師戰甚苦,
方解蔡州圍。
中文譯文:
狂風急促地收攏著殘雨,
細雨輕柔地點綴著客人的衣衫。
江山爭相展示美麗風采,
燕雁卻各自飛翔。
陌生的縣城中交往的朋友不多,
中原地區的消息稀少。
王師為了攻打蔡州而戰斗艱苦,
終于解除了對蔡州的圍困。
詩意和賞析:
這首詩詞以簡練的語言描繪了一幅動人的畫面。通過對自然景觀和人事的描寫,詩人展現了動蕩時代的風云變幻和人們的苦難遭遇。
詩的前兩句描繪了風雨交加的景象,風勢猛烈,雨點輕柔如花瓣輕輕落在客人的衣袖上。這里的景象表達了大自然的激烈和溫柔,并可能隱喻著現實中的動蕩和人們的遭受。
接下來的兩句描述了江山的美麗和燕雁的飛翔。江山爭相展示秀美的風貌,而燕雁則各自選擇飛翔的路徑。這里通過對自然界中的景象的描繪,隱含了人們在動蕩的時代中選擇不同道路的隱喻。
詩的后兩句描述了異縣的孤立和中原地區信息稀少的情況。表達了交往的朋友不多、消息傳遞困難的現實。最后兩句描繪了王師為了攻打蔡州而經歷的艱苦,但最終成功解圍。
整首詩通過對風雨、花、江山、燕雁和戰事的描繪,展現了宋代時期的動蕩和人們的辛酸遭遇。詩中的景象和隱喻都充滿了感情和意境,給人一種深深的思索和共鳴。同時,詩人通過簡潔的語言和獨特的形象描繪,使整首詩詞具有了獨特的藝術魅力。
“江山爭秀發”全詩拼音讀音對照參考
jí shì
即事
fēng jí shōu cán yǔ, huā qīng diǎn kè yī.
風急收殘雨,花輕點客衣。
jiāng shān zhēng xiù fā, yàn yàn bù tóng fēi.
江山爭秀發,燕雁不同飛。
yì xiàn jiāo yóu shǎo, zhōng yuán xìn xī xī.
異縣交游少,中原信息稀。
wáng shī zhàn shén kǔ, fāng jiě cài zhōu wéi.
王師戰甚苦,方解蔡州圍。
“江山爭秀發”平仄韻腳
平仄:平平平仄平
韻腳:(仄韻) 入聲六月 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。