“山色曲折幾重灘”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“山色曲折幾重灘”全詩
煙云出入搜尋易,人世興亡入畫難。
南楚歸舟牽客思,西風脫葉轉秋寒。
年華漸晚邊城遠,凝望中天更倚欄。
分類:
《登法華臺》陳琰 翻譯、賞析和詩意
《登法華臺》是一首宋代詩詞,作者是陳琰。以下是這首詩詞的中文譯文:
流水西來繞亂山,
The flowing water comes from the west, winding around the chaotic mountains.
山色曲折幾重灘。
The mountain scenery is intricate, with several layers of rapids.
煙云出入搜尋易,
The mist and clouds emerge and disappear, easy to search for.
人世興亡入畫難。
The rise and fall of the mortal world is difficult to capture in paintings.
南楚歸舟牽客思,
In the south, the boat returning to Chu stirs up thoughts of the guests.
西風脫葉轉秋寒。
The west wind blows off the leaves, signifying the onset of autumn's chill.
年華漸晚邊城遠,
Time is gradually passing, and the border town is far away.
凝望中天更倚欄。
Gazing at the sky, one leans on the railing even more.
這首詩詞描繪了一幅山水田園的景象,通過描寫流水繞山、山色曲折的景致,表達了自然景色的美妙。作者通過煙云的變幻來暗示人世興衰的無常,同時又指出將這種變幻表現在繪畫中是困難的。
詩中出現了南楚歸舟的情景,這引起了作者對客人的思念之情。西風脫葉轉秋寒的描寫,增添了秋天的氣息,也暗示了歲月的流轉和漸漸凋零的景象。
最后兩句表達了歲月流逝,時光漸晚,邊城的距離遙遠。凝望蒼穹,心中更多了倚欄佇望的情感,似乎在思考人生的無常和邊城的離別。
整首詩詞以山水自然為背景,通過自然景色的描寫表達了對人生變幻和歲月流轉的思考,同時也展現了對客人的思念和對邊城遠離的憂傷之情。
“山色曲折幾重灘”全詩拼音讀音對照參考
dēng fǎ huá tái
登法華臺
liú shuǐ xī lái rào luàn shān, shān sè qū zhé jǐ zhòng tān.
流水西來繞亂山,山色曲折幾重灘。
yān yún chū rù sōu xún yì, rén shì xīng wáng rù huà nán.
煙云出入搜尋易,人世興亡入畫難。
nán chǔ guī zhōu qiān kè sī, xī fēng tuō yè zhuǎn qiū hán.
南楚歸舟牽客思,西風脫葉轉秋寒。
nián huá jiàn wǎn biān chéng yuǎn, níng wàng zhōng tiān gèng yǐ lán.
年華漸晚邊城遠,凝望中天更倚欄。
“山色曲折幾重灘”平仄韻腳
平仄:平仄平平仄仄平
韻腳:(平韻) 上平十四寒 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。