《貴妃閣春帖子》 許應龍
昨夜東風入律新,朝來蕙露凈無塵。
玉觴椒酒陪歡宴,總道今春勝舊春。
玉觴椒酒陪歡宴,總道今春勝舊春。
分類:
《貴妃閣春帖子》許應龍 翻譯、賞析和詩意
貴妃閣春帖子
昨夜東風入律新,朝來蕙露凈無塵。
玉觴椒酒陪歡宴,總道今春勝舊春。
中文譯文:
昨夜東風吹入新的節奏,今天早上,蕙草上的露珠清潔無塵。
玉觴、椒酒陪伴著歡宴,無不道出這個春天勝過往昔的春天。
詩意:
這首詩描繪了一個美麗的春天景色,以及人們歡慶新春的盛景。東風吹拂帶來了新的律動,使整個春天充滿了新的生機與活力。早晨的蕙草被露水洗凈,清澈透明,沒有塵埃,顯示出春天的清新。在宴會上,人們舉起玉觴,飲用著香郁的椒酒,共慶這美好的春季,大家都認為今年的春天更勝過去的春天。
賞析:
這首詩以簡潔明快的語言描繪了春天的美麗景色和人們的歡慶場景。通過東風與蕙草露水的描繪,表達了春天的生機與清新。玉觴與椒酒的描繪則展示了人們的歡宴和喜慶氣氛。最后一句總結了整首詩的主題,指出了當下的春季勝過了過去的春季,強調了人們對于這個美好春天的贊嘆和慶祝。整首詩以簡練、明快的語言,短短幾句言猶下筆,讓人隨即感受到了春天的美好,展現了宋代詩人喜慶春天的豪情壯志。
《貴妃閣春帖子》許應龍 拼音讀音參考
guì fēi gé chūn tiě zǐ
貴妃閣春帖子
zuó yè dōng fēng rù lǜ xīn, zhāo lái huì lù jìng wú chén.
昨夜東風入律新,朝來蕙露凈無塵。
yù shāng jiāo jiǔ péi huān yàn, zǒng dào jīn chūn shèng jiù chūn.
玉觴椒酒陪歡宴,總道今春勝舊春。
網友評論
更多詩詞分類
* 《貴妃閣春帖子》專題為您介紹貴妃閣春帖子古詩,貴妃閣春帖子許應龍的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。