《和姜邦杰感興》 葉翥
枌梓交游盡,靈光巋獨存。
聲名今綺皓,公論自推尊。
聲名今綺皓,公論自推尊。
分類:
《和姜邦杰感興》葉翥 翻譯、賞析和詩意
詩詞的中文譯文:《與姜邦杰感興》
交好的友誼已經結束,只有靈光仍然獨自存在。聲名已經赫赫,公眾的評價也都推崇尊重。
詩意:這首詩是葉翥與朋友姜邦杰情誼的贊美。詩人表達了朋友之間交往的歡樂和深情,并稱贊姜邦杰的才華和聲望對外界的影響。
賞析:詩人以簡潔明了的語言表達了朋友之間的情感和對姜邦杰的贊美。詩人用“枌梓交游盡,靈光巋獨存”來形容與朋友的交往已經結束,只有姜邦杰的才華仍然獨自存在。其中,“枌梓”是友誼之樹的象征,“靈光”指姜邦杰的才華。接下來的兩句“聲名今綺皓,公論自推尊”則表達了姜邦杰的聲望已經高聳入云,公眾都對他表示敬重。整首詩簡潔明快,意境明確,凸顯了詩人對朋友的敬愛和贊美之情。
《和姜邦杰感興》葉翥 拼音讀音參考
hé jiāng bāng jié gǎn xīng
和姜邦杰感興
fén zǐ jiāo yóu jǐn, líng guāng kuī dú cún.
枌梓交游盡,靈光巋獨存。
shēng míng jīn qǐ hào, gōng lùn zì tuī zūn.
聲名今綺皓,公論自推尊。
網友評論
更多詩詞分類
* 《和姜邦杰感興》專題為您介紹和姜邦杰感興古詩,和姜邦杰感興葉翥的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。