《客至》 張承
茅屋三兩間,草草避風雨。
客來不入門,坐愛千年樹。
客來不入門,坐愛千年樹。
分類:
《客至》張承 翻譯、賞析和詩意
《客至》,譯文:來客到了,茅屋僅有三五間,匆匆搭建起來,抵御風雨。客人到了門口卻不進來,只是坐在喜愛已久的千年古樹下。
詩意:這首詩詞描述了一個質樸、樸素的生活場景。茅屋只有幾間,簡陋而隨意,用來避雨避風。當客人到來時,作者并沒有邀請他進屋,而是選擇在喜愛的古樹下共同坐著。這里表達了作者對樸實生活的喜愛和對大自然的熱愛之情。
賞析:這首詩詞以簡潔明了的筆觸,勾勒出了一幅質樸而自然的畫面。作者并沒有追求奢華,而是將生活真實呈現。詩意中通過茅屋和古樹的對比,彰顯了作者對大自然的景仰和喜愛。古樹作為一種象征,象征著悠久、堅貞和守望的力量,與茅屋形成鮮明的對比,凸顯了作者對大自然之美的感悟。整體而言,這首詩詞以其簡約、質樸的風格,表達了作者對樸實生活和自然之美的熱愛,引發讀者對真實、自然的思考和贊美。
《客至》張承 拼音讀音參考
kè zhì
客至
máo wū sān liǎng jiān, cǎo cǎo bì fēng yǔ.
茅屋三兩間,草草避風雨。
kè lái bù rù mén, zuò ài qiān nián shù.
客來不入門,坐愛千年樹。
網友評論
更多詩詞分類
* 《客至》專題為您介紹客至古詩,客至張承的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。