• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 《宿山中十首》 劉克莊

    山中無價寶,月色與泉聲。
    莫向貴人說,將為有力爭。
    分類:

    作者簡介(劉克莊)

    劉克莊頭像

    劉克莊(1187~1269) 南宋詩人、詞人、詩論家。字潛夫,號后村。福建莆田人。宋末文壇領袖,辛派詞人的重要代表,詞風豪邁慷慨。在江湖詩人中年壽最長,官位最高,成就也最大。晚年致力于辭賦創作,提出了許多革新理論。

    《宿山中十首》劉克莊 翻譯、賞析和詩意

    《宿山中十首》是宋代詩人劉克莊的作品。這首詩描繪了作者在山中宿留時的感受和思考。

    詩詞的中文譯文如下:
    山中無價寶,
    In the mountains, there are priceless treasures,
    月色與泉聲。
    Moonlight and the sound of springs.
    莫向貴人說,
    Do not speak of this to the noble,
    將為有力爭。
    For it will lead to fierce competition.

    這首詩詞通過山中的景色來表達作者的情感和思考。山中被描繪為一個珍貴的寶藏,其中有月色和泉水的聲音。這些景色給作者帶來了寧靜和美好的感受。

    然而,作者警告讀者不要向貴人或權貴們透露這個山中的美景,因為這樣會引發爭奪和競爭。這句話可能暗示了作者對社會現實的思考,暗示了權力和財富的爭奪可能會破壞和扭曲美好的事物。

    整體而言,這首詩詞通過山中景色的描繪,表達了作者對自然之美的贊美和對社會現實的思考。它提醒人們珍惜美好的事物,并警示權力和財富的爭奪可能會帶來破壞。

    * 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

    《宿山中十首》劉克莊 拼音讀音參考

    sù shān zhōng shí shǒu
    宿山中十首

    shān zhōng wú jià bǎo, yuè sè yǔ quán shēng.
    山中無價寶,月色與泉聲。
    mò xiàng guì rén shuō, jiāng wèi yǒu lì zhēng.
    莫向貴人說,將為有力爭。

    網友評論


    更多詩詞分類

    * 《宿山中十首》專題為您介紹宿山中十首古詩,宿山中十首劉克莊的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品