《送鮑賓甫》 葉適
近來詩友東西去,贈子驪駒愧不多。
古柳渡頭音調別,滄浪聞處夜深歌。
古柳渡頭音調別,滄浪聞處夜深歌。
分類:
《送鮑賓甫》葉適 翻譯、賞析和詩意
《送鮑賓甫》是宋代詩人葉適創作的一首詩詞。下面是它的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
最近詩友東西去,
我贈送給你一匹驪駒。
古柳渡頭的音樂別離,
夜深時,滄浪江傳來歌聲。
詩意:
這首詩詞表達了詩人對朋友鮑賓甫的離別之情。詩人感嘆近來詩友紛紛離去,自己只能以一匹驪駒作為送別之物,深感愧不多。在古柳樹遮蔽的渡口,別離時的音樂響起,夜深時,滄浪江的歌聲傳來,更加增添了離別的凄涼和思念之情。
賞析:
這首詩以簡潔的語言和含蓄的意境展示了友情的離別。詩人用“近來詩友東西去”一句簡單而真切地描繪了離別的場景,表達了詩人對友人離去的遺憾之情。送別的禮物是一匹驪駒,雖然不多,但是詩人竭盡所能地表達自己的心意。
接下來的兩句“古柳渡頭音調別,滄浪聞處夜深歌”通過音樂的描寫,進一步增強了離別的意境。古柳渡頭的音調別離,夜深時,滄浪江上傳來歌聲,這些細膩的描寫使整首詩更加富有情感和意境。通過這些描寫,詩人將離別的凄涼和思念之情傳達給讀者。
整首詩以簡約的筆法,通過細膩的描寫和抒情的意境,表達了詩人對友情離別的感傷之情。讀者在閱讀時可以感受到離別的傷感和思念之情,同時也能體會到友情的可貴和深沉。
《送鮑賓甫》葉適 拼音讀音參考
sòng bào bīn fǔ
送鮑賓甫
jìn lái shī yǒu dōng xī qù, zèng zi lí jū kuì bù duō.
近來詩友東西去,贈子驪駒愧不多。
gǔ liǔ dù tóu yīn diào bié, cāng láng wén chù yè shēn gē.
古柳渡頭音調別,滄浪聞處夜深歌。
網友評論
更多詩詞分類
* 《送鮑賓甫》專題為您介紹送鮑賓甫古詩,送鮑賓甫葉適的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。