《窗下》 仇遠
黃昏忽上云,西窗竟無月。
燭花自盈枝,可玩不可折。
天風吹鐘聲,急急吹燭滅。
可惜窗下書,少讀三四葉。
燭花自盈枝,可玩不可折。
天風吹鐘聲,急急吹燭滅。
可惜窗下書,少讀三四葉。
分類:
《窗下》仇遠 翻譯、賞析和詩意
《窗下》是宋代仇遠所作的一首詩詞。這首詩通過描繪一幅黃昏時分的景象,表達了作者的思緒和感受。以下是對該詩的中文譯文、詩意和賞析。
窗下
黃昏忽上云,
西窗竟無月。
燭花自盈枝,
可玩不可折。
天風吹鐘聲,
急急吹燭滅。
可惜窗下書,
少讀三四葉。
譯文:
黃昏時云突然升起,
西窗卻沒有明亮的月光。
燭花自然地燃滿枝頭,
可供欣賞卻不可摘取。
天風吹響了鐘聲,
急促地吹滅了燭光。
可惜窗下的書籍,
只讀了很少幾頁。
詩意:
這首詩以黃昏時分的景象為背景,展示了一種寂靜和凄涼的氛圍。詩中的窗戶無法見到明亮的月光,燭光被風吹滅,窗下的書籍也只讀了很少幾頁。通過這些描寫,詩人表達了自己內心的孤獨和無奈之情。
賞析:
《窗下》以簡練的詞句勾勒出黃昏時分的景象,通過窗戶和燭光的意象,表達了一種心境。詩中的窗戶無法見到月光,象征著寂寞和無奈,而燭光的熄滅則突顯了時光的無情流逝。最后一句可惜窗下的書,少讀三四葉,表達了作者對于知識的渴望和無法滿足的遺憾。整首詩以簡潔的語言傳達了作者內心的情感,讓讀者體會到時光流逝和生命短暫的悲涼之感。
《窗下》仇遠 拼音讀音參考
chuāng xià
窗下
huáng hūn hū shàng yún, xī chuāng jìng wú yuè.
黃昏忽上云,西窗竟無月。
zhú huā zì yíng zhī, kě wán bù kě zhé.
燭花自盈枝,可玩不可折。
tiān fēng chuī zhōng shēng, jí jí chuī zhú miè.
天風吹鐘聲,急急吹燭滅。
kě xī chuāng xià shū, shǎo dú sān sì yè.
可惜窗下書,少讀三四葉。
網友評論
更多詩詞分類
* 《窗下》專題為您介紹窗下古詩,窗下仇遠的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。