《沉吟》 錢鐘書
王周通問私交在,蘇李酬詩故誼深。
慚愧叔鸞能勇決,揮刀割席更沉呤。
慚愧叔鸞能勇決,揮刀割席更沉呤。
分類:
《沉吟》錢鐘書 翻譯、賞析和詩意
《沉吟》是當代作家錢鐘書創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析。
沉吟
王周通問私交在,
蘇李酬詩故誼深。
慚愧叔鸞能勇決,
揮刀割席更沉呤。
中文譯文:
王周通詢問私交是否存在,
蘇李用詩作為回應,友誼深厚。
我羞愧于叔鸞的勇敢果斷,
揮刀割斷席卷更加深沉。
詩意:
這首詩詞表達了作者對友情的思考和對自身的反思。王周通詢問私交之情是否還在,蘇李則以詩詞回應,表達了他們之間深厚的友誼。作者感到自愧,因為叔鸞(可能指古代的一位偉大人物)展現出無畏的勇氣和果斷的決斷,而他自己則只能通過割席來表達更深層次的思考和情感。
賞析:
這首詩詞以簡潔而深刻的語言,勾勒出了作者對友情的思考和自身的反思。通過王周通和蘇李的對話,展現了他們之間的深厚友誼。作者在叔鸞的對比下感到自愧,但他通過揮刀割席來表達更深層次的情感,顯示出對友情的珍視和對生活的思考。
整首詩詞情感深沉,字里行間透露著作者對友誼和生活的思考。通過簡潔的語言和意象,詩人成功地營造出一種內斂而深刻的氛圍,引發讀者對友情和人生的思考。這首詩詞表達了作者對友情的珍視,同時也反映了他對自身的自省和成長的渴望。
《沉吟》錢鐘書 拼音讀音參考
chén yín
沉吟
wáng zhōu tōng wèn sī jiāo zài, sū lǐ chóu shī gù yì shēn.
王周通問私交在,蘇李酬詩故誼深。
cán kuì shū luán néng yǒng jué, huī dāo gē xí gèng chén lìng.
慚愧叔鸞能勇決,揮刀割席更沉呤。
網友評論
更多詩詞分類
* 《沉吟》專題為您介紹沉吟古詩,沉吟錢鐘書的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。