《水竹野十詠·廣寒世界》 葉茵
鼻祖舊游地,留得老桂香。
有能培植之,此香傳諸郎。
有能培植之,此香傳諸郎。
分類:
《水竹野十詠·廣寒世界》葉茵 翻譯、賞析和詩意
《水竹野十詠·廣寒世界》是宋代詩人葉茵創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
鼻祖舊游地,
留得老桂香。
有能培植之,
此香傳諸郎。
詩意:
這首詩描述了一個名為《廣寒世界》的地方,這里是鼻祖(先人、祖先)曾經游玩的地方。老桂樹的香氣一直留存著,只有那些有能力培植這種香氣的人,才能將這香氣傳遞給后代。
賞析:
這首詩通過描繪一片名為《廣寒世界》的地方,展示了葉茵對于傳統文化的關注和對傳統價值的推崇。詩中的“鼻祖舊游地”指的是祖先曾經游玩過的地方,顯示了對祖先先賢的尊重和懷念之情。而“留得老桂香”則表達了這片地方桂樹的香氣一直保留下來,象征著傳統文化的持久和永恒。詩人提到“有能培植之”,意味著只有那些具備培養傳統文化的能力和智慧的人,才能將這份香氣傳遞給后代,讓傳統文化得以傳承。整首詩以簡潔而富有意蘊的語言,表達了詩人對傳統文化的珍視和對后代的期望,傳遞出一種對傳統文化寶貴性的思考和呼喚。
這首詩以簡潔的詞語展示了作者對傳統文化的敬重和繼承的思考,展示了葉茵對于傳統文化的熱愛和對后代的期望。通過描述廣寒世界中老桂樹的香氣,詩人寄托了對傳統文化永恒價值的追求,并呼喚有智慧和能力的人來繼承和傳承這份寶貴的文化遺產。整首詩以簡練的語言和意境深遠的形象,表達出一種對傳統文化的思考和對傳統價值的珍視。
《水竹野十詠·廣寒世界》葉茵 拼音讀音參考
shuǐ zhú yě shí yǒng guǎng hán shì jiè
水竹野十詠·廣寒世界
bí zǔ jiù yóu dì, liú dé lǎo guì xiāng.
鼻祖舊游地,留得老桂香。
yǒu néng péi zhí zhī, cǐ xiāng chuán zhū láng.
有能培植之,此香傳諸郎。
網友評論
更多詩詞分類
* 《水竹野十詠·廣寒世界》專題為您介紹水竹野十詠·廣寒世界古詩,水竹野十詠·廣寒世界葉茵的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。