《賢者之孝二百四十首·韓伯瑜》 林同
母力今衰穎,悲啼得杖輕。
流風存繪畫,猶足感焦生。
流風存繪畫,猶足感焦生。
分類:
《賢者之孝二百四十首·韓伯瑜》林同 翻譯、賞析和詩意
詩詞:《賢者之孝二百四十首·韓伯瑜》
譯文:
母親的力量如今已經衰弱,悲傷的聲音帶著輕輕的拍打聲。流動的風中仍然留存著繪畫,足以感受到焦生的情感。
詩意:
這首詩來自宋代林同的《賢者之孝二百四十首》,其中的《韓伯瑜》一首,表達了對母親的孝順和感激之情。詩中描繪了母親年事已高,力量已經衰弱的景象,她悲傷地哭泣,聲音卻帶著輕輕的拍打聲,如同輕輕的拍打著心靈。然而,即使在這樣的狀態下,母親的溫柔和關懷仍然如風一般在世間流動,留下了繪畫般美好的痕跡。這樣的情景讓人深深感受到了焦生(即韓伯瑜)對母親的感激之情。
賞析:
這首詩通過細膩的描寫,展現了對母親的深深的感激和孝順之情。詩中的母親年老體弱,但她的悲傷卻不是沉重的哀傷,而是帶著一種輕快的韻律。這種輕快的哭泣聲象征著母親的力量已經衰退,但她仍然保持著溫柔和關懷。這種溫柔和關懷就像流動的風一樣,無聲地在世間留下美好的痕跡,引發了焦生的感動和感激。
這首詩以簡潔的語言和細膩的描寫,表達了對母親無盡的敬愛和感激之情,同時也呈現出母愛的偉大和溫柔。它通過細膩的情感表達,使讀者在心靈上產生共鳴,引發對家庭和親情的思考和感悟。
《賢者之孝二百四十首·韓伯瑜》林同 拼音讀音參考
xián zhě zhī xiào èr bǎi sì shí shǒu hán bó yú
賢者之孝二百四十首·韓伯瑜
mǔ lì jīn shuāi yǐng, bēi tí dé zhàng qīng.
母力今衰穎,悲啼得杖輕。
liú fēng cún huì huà, yóu zú gǎn jiāo shēng.
流風存繪畫,猶足感焦生。
網友評論
更多詩詞分類
* 《賢者之孝二百四十首·韓伯瑜》專題為您介紹賢者之孝二百四十首·韓伯瑜古詩,賢者之孝二百四十首·韓伯瑜林同的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。