《婆餅焦》 釋寶曇
探得東君第一籌,略無風味笑鳴鳩。
聲聲苦道焦婆餅,往往人傳嫁橘洲。
聲聲苦道焦婆餅,往往人傳嫁橘洲。
分類:
《婆餅焦》釋寶曇 翻譯、賞析和詩意
《婆餅焦》是宋代釋寶曇的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析。
中文譯文:
探得東君第一籌,
略無風味笑鳴鳩。
聲聲苦道焦婆餅,
往往人傳嫁橘洲。
詩意:
這首詩詞描繪了一種美味的焦婆餅,并以此來表達作者對美食的欣賞和贊美。婆餅是一種傳統的糕點,在這首詩中被描述為東君(即婆餅的創造者)中的最佳之物。作者感嘆婆餅的獨特之處,笑稱它沒有其他風味可與之媲美。然后,他以聲聲苦道的方式形容了焦婆餅的美味,表達了他對這種食物的真摯喜愛。最后兩句表達了這種美味的口口相傳,并暗示著人們將這美味傳遞到橘洲(可能指的是一個遠離塵囂的地方),使更多的人能夠品嘗到這種獨特的美食。
賞析:
這首詩詞以簡潔明了的語言表達了作者對焦婆餅的贊美和喜愛。通過以食物為載體,作者將美食的味道和獨特之處傳達給讀者。他運用了一些形容詞和動詞,如“第一籌”、“略無風味”、“笑鳴鳩”、“聲聲苦道”等,使詩句更加生動形象。整首詩詞以描寫焦婆餅的特點和作者的情感為主線,表達了對美食的熱愛和對美好事物的向往。同時,通過“人傳嫁橘洲”的表達,詩詞意味深長,給讀者留下了一些思考的空間。整體而言,這首詩詞通過簡潔明了的語言和形象的描寫,將美食的誘人之處展現出來,給人一種愉悅和美好的感受。
《婆餅焦》釋寶曇 拼音讀音參考
pó bǐng jiāo
婆餅焦
tàn dé dōng jūn dì yī chóu, lüè wú fēng wèi xiào míng jiū.
探得東君第一籌,略無風味笑鳴鳩。
shēng shēng kǔ dào jiāo pó bǐng, wǎng wǎng rén chuán jià jú zhōu.
聲聲苦道焦婆餅,往往人傳嫁橘洲。
網友評論
更多詩詞分類
* 《婆餅焦》專題為您介紹婆餅焦古詩,婆餅焦釋寶曇的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。