《送人歸吳》 姚鵠
東吳與上國,萬里路迢迢。
為別晨昏久,全輕水陸遙。
湘陰島上寺,楚色月中潮。
到此一長望,知君積恨銷。
為別晨昏久,全輕水陸遙。
湘陰島上寺,楚色月中潮。
到此一長望,知君積恨銷。
分類:
《送人歸吳》姚鵠 翻譯、賞析和詩意
送你回到吳地,那是迢迢長路。
早晚與你分別已久,即便跨越水陸遙遠。
在湘陰島上的寺廟,
楚色的月亮照耀著潮水。
望著這一切,我知道你積壓的怨恨已消散。
這首詩的中文譯文是《送人歸吳》,它描述了送別的情景以及送別人歸吳的心情。詩人姚鵠唐朝時期創作這首詩,通過描寫東吳與上國之間的距離遙遠以及別離久已的感覺,表達了他對離別的思念之情。
這首詩以唐代時期東吳與上國之間的遠離和別離為背景,描繪了一個人送別他人的情景。詩中所述的吳地和上國之間距離遙遠,要經歷漫長的路途才能相見。作者通過抒發自己與送別者的長時間分離和將要遠行的情緒,表達了別離的傷感。
詩中還描寫了湘陰島上的寺廟和楚色的月亮照射下的潮水,給詩詞增添了一絲浪漫的意境。最后,詩人透過遠處眺望的情景,感受到了別離者的積壓的怨恨已經消散。
整首詩描寫了別離的離愁別緒,表達了詩人對別離的思念之情。通過描述遠離和漫長的旅途,以及湘陰島上的景色,詩詞帶給讀者一種深深感受離別之痛的心境。
《送人歸吳》姚鵠 拼音讀音參考
sòng rén guī wú
送人歸吳
dōng wú yǔ shàng guó, wàn lǐ lù tiáo tiáo.
東吳與上國,萬里路迢迢。
wèi bié chén hūn jiǔ, quán qīng shuǐ lù yáo.
為別晨昏久,全輕水陸遙。
xiāng yīn dǎo shàng sì, chǔ sè yuè zhōng cháo.
湘陰島上寺,楚色月中潮。
dào cǐ yī cháng wàng, zhī jūn jī hèn xiāo.
到此一長望,知君積恨銷。
網友評論
更多詩詞分類
* 《送人歸吳》專題為您介紹送人歸吳古詩,送人歸吳姚鵠的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。