《感事》 王鐐
擊石易得火,扣人難動心。
今日朱門者,曾恨朱門深。
今日朱門者,曾恨朱門深。
分類:
《感事》王鐐 翻譯、賞析和詩意
感事
擊石易得火,
扣人難動心。
今日朱門者,
曾恨朱門深。
譯文:
擊石易得火,
打動人的心卻困難。
如今被紅門之人,
曾經嫉妒紅門的深厚背景。
詩意:
這首詩以樸實的語言表達了人情冷暖,生活中的不公平和人的內心感受。詩人先比喻人們的心思情感就像擊石易得火那樣容易激發,但要打動他們的內心卻是困難重重。接著,詩人用“朱門”比喻富貴人家,他們擁有財富和地位,但后來成為他們的困擾,因為曾經嫉妒他們的人們對朱門深深地怨恨。
賞析:
這首詩簡短而有力,用簡潔的詞句傳達了深刻的哲理。通過擊石易得火和扣人難動心的對比,詩人暗示了人們對外在事物的感受容易受到外界影響,而內心的感動卻是困難的。這句話也可以理解為,人們通常更容易被表面上的表象所吸引,而忽視了內在真正的價值。而接下來的兩句則反映了社會的不公和人性的復雜性。這首詩雖然短小,卻體現了唐代詩人對社會現象的敏銳觀察和對人性的思考。
《感事》王鐐 拼音讀音參考
gǎn shì
感事
jī shí yì dé huǒ, kòu rén nán dòng xīn.
擊石易得火,扣人難動心。
jīn rì zhū mén zhě, céng hèn zhū mén shēn.
今日朱門者,曾恨朱門深。
網友評論
更多詩詞分類
* 《感事》專題為您介紹感事古詩,感事王鐐的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。