《早歸》 韓偓
去是黃昏后,歸當朧fC時。
叉衣吟宿醉,風露動相思。
叉衣吟宿醉,風露動相思。
分類:
作者簡介(韓偓)

韓偓(公元842年~公元923年)。中國唐代詩人。乳名冬郎,字致光,號致堯,晚年又號玉山樵人。陜西萬年縣(今樊川)人。自幼聰明好學,10歲時,曾即席賦詩送其姨夫李商隱,令滿座皆驚,李商隱稱贊其詩是“雛鳳清于老鳳聲”。龍紀元年(889年),韓偓中進士,初在河中鎮節度使幕府任職,后入朝歷任左拾遺、左諫議大夫、度支副使、翰林學士。
《早歸》韓偓 翻譯、賞析和詩意
早歸
去是黃昏后,歸當朧fC時。
叉衣吟宿醉,風露動相思。
譯文:
早回家
離開時已是黃昏之后,歸來將是黎明時分。
叉起衣袖吟誦,宿醉一番,風露激起相思之情。
詩意:
這首詩意味深長,描寫了一個人在暮色中離開,然后在黎明時回到家中的情景。詩人通過叉起衣袖吟誦,借著醉酒來表達自己對歸家時的相思之情。這首詩傳達了一種溫暖、安逸和思念的情感。
賞析:
《早歸》這首詩詞通過簡潔而富有畫面感的語言,展現了一種悠然自得的家居生活情景。詩人將歸家比作黎明,暗示著家的溫暖和歸屬感。叉起衣袖吟唱和宿醉則象征著內心的滿足和對美好生活的向往。整首詩情感真摯,向讀者傳遞了對家的熱愛和對歸處的珍惜之情。
《早歸》韓偓 拼音讀音參考
zǎo guī
早歸
qù shì huáng hūn hòu, guī dāng lóng fC shí.
去是黃昏后,歸當朧fC時。
chā yī yín sù zuì, fēng lù dòng xiāng sī.
叉衣吟宿醉,風露動相思。
網友評論
更多詩詞分類
* 《早歸》專題為您介紹早歸古詩,早歸韓偓的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。