《柳》 裴說
高拂危樓低拂塵,灞橋攀折一何頻。
思量卻是無情樹,不解迎人只送人。
思量卻是無情樹,不解迎人只送人。
分類:
《柳》裴說 翻譯、賞析和詩意
《柳》是唐代詩人裴說所作的一首詩詞。下面是這首詩的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
高高拂過危樓,低低拂起塵埃。
我攀折著灞橋上的柳條,頻頻不斷。
這些柳樹看似無情,卻不解人們迎接的時候只會送別。
詩意:
這首詩詞描述了一種柳樹的形象和表達了思考。作者觀察到柳樹高高拂過危樓,低低拂起塵埃,形象地描繪了柳樹的姿態。灞橋上的柳樹被人們頻繁攀折,作者通過柳樹的觀察,思考著柳樹之間的關系。作者感覺這些柳樹似乎沒有感情,它們不理解為什么人們只會在歡迎別人的時候送別。
賞析:
這首詩詞通過描繪柳樹的形象和思考,展示了作者獨特的感悟。柳樹作為一種常見的自然景觀,通過高低拂過危樓和拂起塵埃的動作,形象地展現出柳樹的形態和姿勢,為整首詩詞增添了生動的畫面感。作者通過柳樹的形象,引發了對柳樹之間關系的思考。柳樹雖然頻繁被攀折,但并不理解為什么人們在歡迎別人的時候只會送別。這種思考讓詩詞更具深意,表達了作者對人與人之間關系的思索和對現實中某些現象的感慨。整體而言,這首詩詞以簡潔的語言描繪出柳樹的動態,通過對柳樹的觀察思考,折射了作者的感悟。
《柳》裴說 拼音讀音參考
liǔ
柳
gāo fú wēi lóu dī fú chén, bà qiáo pān zhé yī hé pín.
高拂危樓低拂塵,灞橋攀折一何頻。
sī liang què shì wú qíng shù, bù jiě yíng rén zhǐ sòng rén.
思量卻是無情樹,不解迎人只送人。
網友評論
更多詩詞分類
* 《柳》專題為您介紹柳古詩,柳裴說的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。