《子夜四時歌》 佚名
自從別歡后,嘆音不絕響。
黃檗向春生,苦心隨日長。
黃檗向春生,苦心隨日長。
子夜四時歌·自從別歡后翻譯及注釋
翻譯
自從歡會別后,終日嘆息,整日相思。
我的心就像春天蓬勃生長的黃檗樹,越來越苦。
注釋
黃檗(bò):落葉喬木,樹皮入藥,味道很苦。春天到來,黃檗樹蓬勃生長,它的苦心也隨著逐日長大。
子夜四時歌·自從別歡后簡析
黃檗樹的苦心比喻思念愛人的苦心,以黃檗樹心隨日長大,比喻自己的苦心與日俱增,比喻形象貼切,表現出民歌的特色。
《子夜四時歌》佚名 拼音讀音參考
zǐ yè sì shí gē
子夜四時歌
zì cóng bié huān hòu, tàn yīn bù jué xiǎng.
自從別歡后,嘆音不絕響。
huáng bò xiàng chūn shēng, kǔ xīn suí rì zhǎng.
黃檗向春生,苦心隨日長。
網友評論
更多詩詞分類
* 《子夜四時歌·自從別歡后》佚名專題為您介紹《子夜四時歌·自從別歡后》佚名的詩詞全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、詩意詞意以及網友評論信息。