• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 《南鄉子·端午》 李之儀

    小雨濕黃昏。
    重午佳辰獨掩門。
    巢燕引雛渾去盡,銷魂。
    空向梁間覓宿痕。
    客舍宛如村。
    好事無人載一樽。
    唯有鶯聲知此恨,殷勤。
    恰似當時枕上聞。

    作者簡介(李之儀)

    李之儀頭像

    李之儀(1038~1117)北宋詞人。字端叔,自號姑溪居士、姑溪老農。漢族,滄州無棣(慶云縣)人。哲宗元祐初為樞密院編修官,通判原州。元祐末從蘇軾于定州幕府,朝夕倡酬。元符中監內香藥庫,御史石豫參劾他曾為蘇軾幕僚,不可以任京官,被停職。徽宗崇寧初提舉河東常平。后因得罪權貴蔡京,除名編管太平州(今安徽當涂),后遇赦復官,晚年卜居當涂。著有《姑溪詞》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪題跋》二卷。

    南鄉子·端午翻譯及注釋

    翻譯
    端午佳節的黃昏被綿綿小雨浸潤,我寂落的獨自輕掩門扉。梁間的燕子帶著它的雛鳥全都離開了,面對如此冷清的雨夜怎不讓人黯然銷魂,只能徒勞的向梁間尋覓燕子往日棲息的痕跡,懷念一下往日熱鬧歡欣的時光。
    旅居的客舍就好像鄉野山村一樣,有了喜悅的事情也沒有人共飲一杯。這種沒有知音好友分享陪伴的遺憾,只有黃鶯的啼鳴了解,所以才殷勤的鳴叫安慰著我,就好像往日美好時光中在夢中、枕上聽到的一樣。

    注釋
    濕:浸潤。
    獨:獨自一人。
    巢燕:巢里的燕子。
    客舍:旅居的客舍。
    村:鄉野山村。
    好事:喜悅的事情。
    唯:只,僅僅。
    恰似:好像是。
    聞:聽到。

    南鄉子·端午賞析

      《南鄉子·端午》是北宋詞人李之儀的一首詞,整首詞即景生情,即事喻理,在端午節的一種閑愁。

      上片寫端午節的景象。端午節下著小雨,詩人獨自一人,比較冷清,回憶往日的熱鬧時光。

      下片抒情,旅居在外的詩人在端午節沒有友人的陪伴,喜悅的事情只有自己一人享受。表現出心中的寂寥,落寞之閑情。

      整首詞深婉含蓄,抒發自己孤獨,寂寞的情感。

    《南鄉子·端午》李之儀 拼音讀音參考

    nán xiāng zǐ duān wǔ
    南鄉子·端午

    xiǎo yǔ shī huáng hūn.
    小雨濕黃昏。
    chóng wǔ jiā chén dú yǎn mén.
    重午佳辰獨掩門。
    cháo yàn yǐn chú hún qù jǐn, xiāo hún.
    巢燕引雛渾去盡,銷魂。
    kōng xiàng liáng jiān mì sù hén.
    空向梁間覓宿痕。
    kè shè wǎn rú cūn.
    客舍宛如村。
    hǎo shì wú rén zài yī zūn.
    好事無人載一樽。
    wéi yǒu yīng shēng zhī cǐ hèn, yīn qín.
    唯有鶯聲知此恨,殷勤。
    qià sì dāng shí zhěn shàng wén.
    恰似當時枕上聞。

    網友評論

    更多詩詞分類

    * 《南鄉子·端午》李之儀專題為您介紹《南鄉子·端午》李之儀的詩詞全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、詩意詞意以及網友評論信息。
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品