《觸龍說趙太后》 劉向
趙氏求救于齊,齊曰:“必以長安君為質,兵乃出。
”太后不肯,大臣強諫。
太后明謂左右:“有復言令長安君為質者,老婦必唾其面。
”左師觸龍言愿見太后。
太后盛氣而揖之。
入而徐趨,至而自謝,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得見久矣。
竊自恕,而恐太后玉體之有所郄也,故愿望見太后。
”太后曰:“老婦恃輦而行。
”曰:“日食飲得無衰乎?”曰:“恃粥耳。
”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自強步,日三四里,少益耆食,和于身。
”太后曰:“老婦不能。
”太后之色少解。
左師公曰:“老臣賤息舒祺,最少,不肖;而臣衰,竊愛憐之。
愿令得補黑衣之數,以衛王宮。
沒死以聞。
”太后曰:“敬諾。
年幾何矣?”對曰:“十五歲矣。
雖少,愿及未填溝壑而托之。
”太后曰:“丈夫亦愛憐其少子乎?”對曰:“甚于婦人。
”太后笑曰:“婦人異甚。
”對曰:“老臣竊以為媼之愛燕后賢于長安君。
”曰:“君過矣!不若長安君之甚。
”左師公曰:“父母之愛子,則為之計深遠。
媼之送燕后也,持其踵,為之泣,念悲其遠也,亦哀之矣。
已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反。
’豈非計久長,有子孫相繼為王也哉?”太后曰:“然。
”左師公曰:“今三世以前,至于趙之為趙,趙王之子孫侯者,其繼有在者乎?”曰:“無有。
”曰:“微獨趙,諸侯有在者乎?”曰:“老婦不聞也。
”“此其近者禍及身,遠者及其子孫。
豈人主之子孫則必不善哉?位尊而無功,奉厚而無勞,而挾重器多也。
今媼尊長安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于國,—旦山陵崩,長安君何以自托于趙?老臣以媼為長安君計短也,故以為其愛不若燕后。
”太后曰:“諾,恣君之所使之。
”于是為長安君約車百乘,質于齊,齊兵乃出。
子義聞之曰:“人主之子也、骨肉之親也,猶不能恃無功之尊、無勞之奉,已守金玉之重也,而況人臣乎。
”
作者簡介(劉向)

劉向(約前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今屬江蘇徐州)人。西漢經學家、目錄學家、文學家。劉向的散文主要是秦疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰國策敘錄》,敘事簡約,理論暢達、舒緩平易是其主要特色。
觸龍說趙太后翻譯及注釋
翻譯
趙太后剛剛掌權,秦國就加緊進攻趙國。趙國向齊國求救。齊國說:“一定要用長安君作為人質,才出兵。”趙太后不同意。大臣們極力勸諫。太后明白地對左右侍臣說說:“有再說讓長安君為人質的,我老太婆一定朝他臉上吐口水!”
左帥觸龍(對侍臣)說,希望拜見太后。太后氣沖沖地等著他。(觸龍)走入殿內就用快走的姿勢慢慢地走著小步,到(太后面前)謝罪,說:“老臣的腳有毛病,竟不能快跑,不能拜見您有很長時間了。我私下原諒了自己,但是又怕太后的福體有什么毛病,所以還是想來拜見太后。”說:“我(也是腳行毛病)要靠手推車行動。”(觸龍)說:“您每天的飲食該不會減少吧?”(太后)說:“就靠喝點粥罷了。"(觸龍)說:“老臣近來特別不想吃飯,于是強迫自己散步,每天走三四里,稍微增加了喜歡吃的食物,對身體也舒適些了。”太后說:“我不能(像您那樣散步)。"太后的臉色稍微和緩了些。
左帥公說:“老臣的犬子舒祺,年齡最小,不成器,可是臣已衰老,私心又疼愛他,希望(您)讓他補充黑衣衛士的人數,來保衛王宮。我冒著死罪來求您!”太后說:“答應您!年齡多大了?”(觸龍)回答:“十五歲了。雖然還小,但想趁我未死之前來托付給您。”太后說:“男人也疼愛他小兒子嗎?”(觸龍)回答:“比女人愛得厲害些。”太后笑著說:“女人愛得特別厲害。”(觸龍)回答:“老臣認為老太太愛燕后超過愛長安君。”(太后)說:“您錯了,不像愛長安君那樣厲害。”左師公說:“父母愛子女,就要為他們考慮得長遠些。老太太送燕后(出嫁)時,(她上了車)還握著她的腳后跟為她哭泣,惦念、傷心她的遠嫁,這也夠傷心的了。送走以后,不是不想念她了;但每逢祭祀您一定為她祈禱,祈禱說:‘一定別讓她回來啊’這難道不是從長遠考慮,(希望她)有子孫相繼為王嗎?”太后說:“是這樣。”
左帥公說:“從現在算起往上推三代,一直到趙氏建立趙國的時候,趙王的子孫凡被封侯的,他們的繼承人還有在侯位的嗎?”(太后)說:“沒有。”(觸龍又)問:“不僅是趙國(沒有),其他諸侯國子孫被封候的,其繼承人有在侯位的嗎?”(太后)說:“我沒有聽說過。”(觸龍)說:“這是這些被封侯的近的災禍及于自身,遠的災禍及其子孫。難道是國君的子孫就一定不好嗎?(根本的原因是他們)地位高貴卻沒有功,俸祿優厚卻沒有勞,而且擁有的貴重寶器多了。現在老太太讓長安君的地位高貴,并且把肥沃的土地封給他,還給他很多貴重的寶器,卻不趁現在(您健在時)讓他有功于國,一旦您駕崩了,長安君憑什么在趙國立身呢?老臣認為老太太為長安君考慮得太短淺,所以認為您(對長安君)的愛不如燕后。”太后說:“(您說得)對。任憑您怎樣支使他吧!”
于址為長安君備車一百乘,到齊國去作人質。齊國才出兵。
子義聽到這事說:“國君的孩子,可算是國君的親骨肉了,尚且還不能憑靠無功的尊位、沒有勞績的俸祿來守住金玉寶器,更何況是人臣呢!”
注釋
1.太后:帝王的母親,這里指趙孝成王的母親趙威后。
2.新用事:剛剛掌權。用事:指當權,掌管國事。
3.急:加緊。
4.求救于齊:向齊國求救。于:向,介詞。
5.必:一定。以……為:把……作為。
6.長安君:趙威后的小兒子,封于趙國的長安,封號為長安君。
7.質:人質。古代兩國交往,各派世子或宗室子弟留居對方作為保證,叫“質”或“質子”。
8.強(qiǎng):竭力,極力。
9.諫:古代臣對君、下對上的直言規勸。
10.明:明白地。
11.左右:指趙威后身邊的侍臣。
12.復言:再說。
13.令:讓,使。
14.唾:吐唾沫,動詞。唾其面:朝他臉上吐唾沫。
15.左師:春秋戰國時,宋、趙等國官制有左師、右師,為掌實權的執政官。
16.言:說,是“言于左右”的省略,“左右”承前省。“言于左右”是“對太后的侍臣說”。
17.見:謁見,拜見。
18.盛氣:怒氣沖沖。
19.揖:應為“胥”。1973年長沙馬王堆漢墓出土帛書《觸龍見趙太后章》和《史記·趙世家》均作“胥”。胥:通“須”,等待。
20.入:進入殿內。
21.徐趨:用快走的姿勢,慢步向前走。徐:慢慢地。趨:小步快走。古禮規定,臣見君一定要快步往前走,否則便是失禮。觸龍因年老病足,不能快走,又要做出“趨”的姿勢,只好“徐趨”。
22.自謝:主動請罪。謝:道歉。
23.病足:腳有毛病。病:有病,動詞。
24.曾:竟,副詞。
25.疾:快。
26.不得:不能。
27.見:指拜見太后。
28.竊:私下,私意,表謙敬的副詞。
29.自恕:原諒自己。恕:寬恕,原諒。
30.玉體:貴體,敬詞。古人重玉,所以用玉來比喻太后的身體。后來,玉體一詞,常被用來形容美女的體態。
31.郄(xì):同“隙”,空隙,引申為毛病。所郄:是具有名詞性的“所”字結構,作“有”的賓語。有所郄:有什么毛病。
32.望見:這是一種表敬的說法,意思是不敢走得太近,只能在遠處望望。
33.恃(shì):依靠,憑借。
34.輦(niǎn):古代用兩人拉的車子,秦漢以后特指皇帝坐的車子。
35.日:每日,時間名詞作狀語。
36.得無:副詞性固定結構,與語氣詞“乎”相呼應,表示帶有揣測性語氣的問話,可譯為為“該不會……吧”。
37.衰:減少。
38.今者:近來。者:助詞,附于時間詞后,使時間詞由單音詞變成復音詞,并起提頓作用。
39.殊:很,特別,副詞。
40.強(qiǎng)步:勉強散散步。步:散步,步行,動詞。
41.日:每天(步行)。
42.少:稍微,略微,副詞。
43.益:增加,動詞。
44.耆(shì):同“嗜”,喜愛。耆食:喜愛吃的食物。
45.和:和諧,這里是舒適的意思。
46.色:臉色,指趙太后的怒色。
47.少解:稍微不和緩了些。
48.公:對人的尊稱。
49.賤息:卑賤的兒子。這是對別人謙稱自己的兒子,與現在說的“犬子”“賤子”意同。息:兒子。
50.舒祺:觸龍幼子的名字。
51.少(shào):年幼。
52.不肖(xiào):原意是不像先輩(那樣賢明),后來泛指兒子不成材、不成器。肖:像,似。
53.憐:憐愛。文言里的“愛”和“憐”在親愛的意義上是同義詞。
54.令:讓(他)。“令”后省略兼語“之”,指舒祺。
55.得:能夠。
56.黑衣:指衛士,王宮衛士穿黑衣,所以用“黑農”借代衛士。以:來,連詞。
57.沒(mò):冒昧。沒死:冒著死罪。
58.以:連詞,來。
59.聞:使上級知道,使動用法。這里可譯為“請求”。
60.敬:表示客氣的副詞。
61.諾:表示答應的意思。敬諾:意為“答應”,是應答之詞。幾何:多少。
62.愿:希望。
63.及:趁。
64.填溝壑(he):指死后無人埋葬,尸體丟在山溝里。這是對自己死亡的謙虛說法。壑:山溝。托之:把他托付給(您)。
65.丈夫:古代對成年男子的通稱。
66.甚:厲害,形容詞。
67.于:比,介詞。
68.異甚:特別厲害。
69.以為:認為。
70.媼(ǎo):劉老年婦女的尊稱,同今之“老太太”。
71.燕后:趙太后的女兒,嫁給燕王為后。
72.賢于:勝過。
73.君:您,對人的尊稱。
74.過:錯。
75.之甚:那樣厲害。
76.子:這里泛指子女。
77.為:替,介詞。
78.計:打算,考慮。
79.深遠:長遠,作動詞“計”的補語。
80.持:握持。
81.踵(zhǒng):腳后跟。燕后上了車,趙太后在車下還要握著她的腳后跟,舍不得她離去。
82.為之:為她。泣:小聲哭。
83.念悲:惦念并傷心。
84.遠:遠去,形容詞用如動詞。
85.非弗:不是不,都是副詞。
86.必:一定,副詞。
87.祝之:為她祈禱。祝:向神祈禱。
88.使:讓(她)。
89.反:同“返”。古代諸侯的女兒嫁到別國,只有在被廢或亡國的情況下,才能返回本國。所以趙太后為燕后祈禱:一定別讓她回來。
90.計久長:打算得長遠。
91.有子孫:(希望燕后)有子孫。
92.世:代,古代父子相繼為一代。今三世:從現在算起上推三代。現在第一代是趙孝成王,上推第二代是他的父親趙惠文王,上推第三代是他的祖父趙武靈王。“三世以前”當指他的曾祖父趙肅侯(前349—前326)。
93.趙之為趙:趙氏家族建立趙國(的時候)。前“趙”指趙氏家族。后“趙”指趙國。之:助詞,變主謂句為詞組,作狀語。為:成為,建立,動詞。趙國國君原是晉文公大臣趙衰的后代。周威烈王二十三年(前403)韓、趙、魏三家分晉,趙烈侯山晉國一個大夫變為諸侯,正式建立趙國。
94.侯者:被封為侯的人。侯:封侯,活用為動詞。
95.繼:活用為名詞,繼承人。
96.在者:在侯位的人。
97.微獨:不僅,不但。微:不,否定副詞。獨:僅,副詞。
98.此:這,指代上面說的三世以前封侯的、他們的子孫沒有繼承侯位的這件事。
99.身:指“侯者”自身。遠者及其子孫,“及”前竹略“禍”字。
100.人主:國君,諸侯。
101.則:就,連詞。善:好。
102.位:地位。
103.尊:尊貴,高貴。
104.而:可是,轉折連詞。
105.奉:同“俸”,俸祿,相當現的工資待遇。
106.勞:功勞。
107.尊:使……尊貴,形容詞使動用法。
108.封:古代帝王或諸侯把土地分給子孫或臣下作為他的食邑或領地。
109.膏腴(yú):比喻土地肥沃。膏:汕脂。腴:腹下的肥肉。“以膏腴之地”是介詞結構,在這里是補語。譯成現代漢語時,要移到“封之”之前作狀語,按“以膏腴之地封之”翻譯。
110.及今:趁現在(您在世)。
111.令:是“令(之)"的省略,讓(他)。
112.山陵崩:古代用以比喻國君或王后的死,表明他們的死不同尋常,猶如山陵崩塌,這是一種委婉的說法。這里指趙太后去世。
113.何以:疑問代詞。以:介詞。何以:憑什么,介詞賓語前置。
114.自托:寄托自己。
115.以:認為,動詞。
116.為:替,介詞。
117.計短:考慮得太短淺。
118.不若:不如。
119.諾:應答之詞,表示同意,可譯“對”。
120.恣:任憑。
121.使之:支使他,派遣他。前“之”,助詞,不譯;后“之”,代詞,代長安君。
122.約車:套車。約:捆縛,套。
123.乘(shèng):量詞,古代一車上馬叫“乘”。質于齊。質:作人質,名詞活用為動詞。
124.子義:趙國賢人。
125.猶:還。尊:用作名詞。指尊高的地位。
觸龍說趙太后文言現象
(一)詞的古今異義
古今傳承的義異詞同指的是由于詞義的新陳代謝使古今詞義產生了或大或小的差距。概括起來,大致有如下幾種情況:
(1)詞義擴大。如“江”,古代專指長江,現在泛指一切大的河流;“好”,古代指女子相貌好看,現在泛指一切美好事物的性質。
(2)詞義縮小。如“臭”,古代表示好壞氣味均可,現在只表示壞氣味;“讓”,古代既表示辭讓、謙讓之意,又可表示責備之意,現在后一個意思不用了。
(3)詞義轉移。如“涕”,古代指眼淚,現在指鼻涕;“偷”,古義是茍且、馬虎、刻薄、不厚道,今義轉移為“偷竊”。
(4)詞義弱化。如“很”,古義同“兇狠”的“狠”,表示程度很高,現在“很”,表示的程度不怎么高了。
(5)詞義強化。如“恨”,古代表示遺憾、不滿意,現在則表示仇恨、懷恨之意。
(6)感情色彩變化。如“卑鄙”,古時表示地位低下,見識淺陋,并沒有貶化,現在則指品質惡劣,變成貶義詞了。
(7)名稱說法改變。如“目”改稱“眼睛”,“寡”改稱為“少”等。
(二)敬稱、謙稱、賤稱及其他
敬稱:陛下、大王、皇上、君(稱皇帝);子、夫子、師、先生、吾子(稱師);公、將軍、大夫(稱官);君、足下(稱尊重的人);令尊、令母、令堂(稱別人的父母);令郎、令愛(稱別人的兒女);媼(稱老年婦女)。
謙稱:寡人、孤(先秦王侯自稱) ;仆、不才、不佞、小人、愚、不肖(一般人自稱);妾(女子自稱);臣(臣子的自稱);賤息、賤妾(“賤”謙稱自己)。
賤稱:小子、豎子、小豎子。
其他:爾、汝(上稱下或不客氣的平輩之間的稱呼);先(已逝的尊長前加“先”);從(表叔伯關系);舍弟、舍妹(稱自己的弟妹);家父、家母(稱自己的父母)。
(三)難解詞語
①徐趨:是一個詞,與“疾趨”相對。據古書記載,古代行禮時的步伐有“疾趨”和“徐趨”兩種,當行禮人“執龜玉”和“與尸行”的時候,用“徐趨”,其特點是步子較小,腳跟不抬起來。一般情況下,包括臣見君,用“疾趨”,其特點是步子較大,腳跟離地。觸龍見太后應“疾趨”,但因為他腳有毛病,只能按“徐趨”的步子走,用前傾快步走的姿勢,一步一步向前慢走。
②趨、走、步辨析
趨:指小步快走。
走:跑,比“趨”速度更快,例“走馬觀花”。
步:特指慢慢地走。例“亦步亦趨”。
③身和體辨析
身:原指人或動物的軀干,后詞義擴大,引申為全身、生命。如“少益耆食,和于身”。
體:指構成身體的各個部分,也泛指全身。如“恐太后之玉體有所郄也”。
④輦和車辨析
“輦”,用人力推拉,“車”,用馬牽引;“輦”在秦漢之后為帝王專用。不能用作兵車,而“車”可以用作兵車。
(四)通假字
太后盛氣而揖之(揖作胥,胥通須,等待)
而恐太后玉體之有所郄也(“郄”通“隙” 、病痛)
少益耆食(通“嗜”,喜歡)
必勿使反(通“返”)
奉厚而無勞(通“俸”,俸祿)
(五)古今異義
觸龍說趙太后(說,shuì 勸說。今為“說話”“講話”)
太后明謂左右(左右,侍從、近臣。今為方位名詞)
老臣賤息舒祺(賤息,古代指兒子。今為嘆息、休息)
竊愛憐之(憐,疼愛、喜愛,今為可憐、憐憫。)
丈夫亦愛憐其少子乎(丈夫,古代指男子的統稱。今僅指婦女的配偶)
至于趙之為趙(至于,到、上推到。現多作副詞,表示另提到一事)
至而自謝(謝,告罪、道歉。今為感謝)
(六)詞類活用
日食飲得無衰乎(日,名詞作狀語,每天)
沒死以聞(聞,使動用法,使……聽到)
趙王之子孫侯者(侯,名詞作動詞,稱侯)
今媼尊長安君之位(尊,形容詞使動用法,使……尊貴)
猶不能恃無功立尊(尊,形容詞用作名詞,尊顯的地位)
其繼有在乎(繼,動詞用作名詞,繼承人,后嗣者)
(七)一詞多義
(1)及
介詞:趁、趁……的時候。 愿及未填溝壑而托之
連詞:和、與 若有作奸犯科及為忠善者
動詞:
A.到 微夫人之力不及此
B.比得上、趕得上 而不及今令有功于國
(2)為
動詞(wéi)
A.治理: 為川者決之使導
B.作為: 必以長安君為質,兵乃出
C.制造: 不以木為之者,文理有疏密
D.研究: 為學
介詞(wèi)
A.替、給: 父母之愛子,則為之計深遠
B.對、向: 不足為外人道也
C.被: 升死,其印為余群從所得
(八)特殊句式
(1)判斷句
非弗思也(表否定判斷)
(2)賓語前置
長安君何以自托于趙(疑問句,代詞作賓語提前)
(3)狀語后置
趙氏求救于齊
甚于婦人
賢于長安君
和于身
而不及今令有功于國
而封之以膏腴之地
(4)固定句式
日食飲得無衰乎(表推測,“恐怕……吧?”“莫非……吧?”)
觸龍說趙太后補充注釋
1.關于“觸龍”
觸龍,人名,《戰國策》的各種傳本均作“觸詟”,王念孫《讀書雜志·戰國策雜志二》曾據《史記·趙世家》等史料訂正為“觸龍”,長沙馬王堆三號漢墓出土的《戰國策》殘本記此事均作“觸龍”。另外,有人認為“觸龍”后還有“言”字,因尚有不同看法,故未取。
2.關于“質”
春秋戰國時代,各諸侯國之間互相攻伐,常常由幾個國家結盟,共同對付另外的一個或幾個國家,結盟的憑據就是派王子或世子到別處或別國作抵押,叫“質”或“質子”。
3.關于“盛氣而揖之”
據王念孫《讀書雜志·戰國策雜志二》,“揖”是“胥”字之誤。因為在隸書中“胥”字作“”,因訛而為“”,后人又加“扌”,誤作“揖”字。趙太后也不會對大臣作揖,尤其是在“盛氣”的時候。“胥”為“等待”義。這一點,也已為長沙馬王堆三號漢墓出土的《戰國策》所證實。
4.關于“三世以前”和“趙之為趙”
趙國是從趙烈侯一代稱侯立國的,經過趙敬侯、成侯、肅侯,到趙武靈王時始稱王,然后傳至惠文王,再傳至孝成王。文中所說的“三世以前”,是指趙肅侯時代,即趙國未稱王的時代;“趙之為趙”,則指趙烈侯開國之時。
觸龍說趙太后說話藝術
開口說話,看似簡單,實則不容易,會說不會說大不一樣。古人云:“一言可以興邦,一言也可以誤國”。蘇秦憑三寸不爛之舌而身掛六國相印,諸葛亮靠經天緯地之言而強于百萬之師,燭之武因勢利導而存鄭于危難,觸龍循循善誘而救趙于水火。言語得失,小則牽系做人難易,大則連及國家興亡,非常重要。下面就以《觸龍說趙太后》為例,談談說話的藝術。
1、 察言觀色,避其鋒芒。
趙太后剛剛執政,秦國就急攻趙國,危急關頭,趙國不得不求救于齊,而齊國卻提出救援條件――讓長安君到齊國做人質。溺愛孩子、缺乏政治遠見的趙太后不肯答應這個條件,于是大臣竭力勸阻,惹的太后暴怒,“有復言令長安君為質者,老婦必唾其面”。面對此情此景,深諳說話藝術的左師觸龍并沒有像別的朝臣那樣一味地犯顏直諫,批逆龍鱗,而是察言觀色,相機行事。他知道,趙太后剛剛執政,缺乏政治經驗,目光短淺,加之女性特有的溺愛孩子的心理,盛怒之下,任何談及人質的問題都會讓太后難以接受,使得結果適得其反。所以觸龍避其鋒芒,對讓長安君到齊國做人質的事只字不提,而是轉移話題。先問太后飲食住行,接著請托兒子舒祺,繼之論及疼愛子女的事情,最后大談王位繼承問題。不知不覺之中,太后怒氣全消,幡然悔悟,明白了怎樣才是疼愛孩子的道理,高興地安排長安君到齊國做人質。
2、 關心問候,緩和氣氛。
面對怒氣沖沖、盛氣凌人的趙太后,首要的問題是讓她能夠心平氣和,平心靜氣,給人以勸說的契機,從而引起她談話的興趣,一步步進入正題。觸龍拜見太后并不難,但見到太后談什么卻很關鍵。話不投機,三言兩語也許就會被拒之于千里之外。因此,觸龍反復揣摩太后的心理,選擇了老年人都共同關心的飲食起居話題,先從自己腳有毛病(也許是假的)、不能快走談起,以己推人,關心起太后的身體情況,自然而然,合乎情理。別人發自內心的真誠的問候,老年人同病相憐的真實的感受,讓趙太后冰冷的內心有了一絲的感動,她無法拒絕觸龍提出的問題,于是“色少解”,和觸龍交談了起來。緊張的氣氛得到緩和,談話有了良好的開端。
3、 大話家常,拉近距離。
觸龍和太后接上了話,此時還不能步入正題,因為談話才剛剛開始,太后也只是“色少解”,此時如果談及人質問題,太后馬上會翻臉不認人,必定會唾觸龍滿面。但誰都知道,觸龍晉見太后不可能只是為了問寒問暖,談話還要繼續,怎樣才能讓談話既顯得合情合理,又自然會引到人質問題上呢?觸龍于是想到了人性中最合乎人之常情的一面――求請安排孩子。自己雖然腳有毛病,太后雖然怒氣沖沖,但為了孩子將來能有一個好的歸宿,進宮求見太后,這是非常自然的。因此,觸龍和太后談起了孩子,拉起了家常,無形之中拉近了兩人之間的距離,使得談話得以繼續,事情向著觸龍預先設計好的方向發展。
4、 投其所好,請君入甕。
應當說,觸龍問候起居、關心孩子,都切中了趙太后的心理,但最能打動趙太后的恐怕不是這些,而是觸龍的一句話,“老臣竊以為媼之愛燕后賢于長安君”。孩子是娘的心頭肉,做父母的誰不疼愛自己的孩子呢?趙太后溺愛孩子,眾人皆知,觸龍從請托孩子談起,欲擒故縱,故意誘導趙太后談及“丈夫亦愛憐其少子乎?”,從而自然引到趙太后疼愛孩子問題上,這一對話深深地打動了趙太后。它道出了趙太后疼愛孩子的事實。此時,作為母親的趙太后的心中也許會涌現出哺養長安君、持燕后踵哭泣、祭祀必祈禱的一幕幕往事。她的思想、感情已完全為觸龍所控制,自然也就完全聽由他擺布了。
5、 曉之以理,循循善誘。
說話技巧再高,它高不過“理”字。《十善業道經》說,“言必契理,言可承領,言則信用,言無可譏”,意思是說,言論一定要合理,要讓別人能接納領受,要有信用,要令人無懈可擊。說話的前提要講一個“理”字,觸龍的話之最終所以能夠讓趙太后欣然信服,愿意安排長安君到齊國做人質,關鍵在于他能夠在動之以情的基礎上,以理服人。誰不疼愛自己的孩子,愛孩子就要為孩子考慮的長遠一些,就要讓孩子有立身之本,不要僅僅依靠權勢、父母。站在客觀事實的角度,觸龍步步誘導,旁敲側擊,明之以實,曉之以理,全部對話無一字涉及人質,但又句句不離人質。迂回曲折之中盡顯語言奧妙,循循善誘之余凸現事情必然。
說話是一門藝術,為人處事離不開說話,要想把話說好,不妨多跟古人學學。
觸龍說趙太后故事背景
文章選自《戰國策·趙策四》。公元前265年,趙惠文王死,其子孝成王繼位,年幼,由趙太后攝政。趙太后就是趙威后,趙惠文王的妻子,趙孝成王的母親。當時,秦國趁趙國政權交替之機,大舉攻趙,并已占領趙國三座城市。趙國形勢危急,向齊國求援。齊國一定要趙威后的小兒子長安君為人質,才肯出兵。趙威后溺愛長安君,執意不肯,致使國家危機日深。觸龍在這種嚴重的形勢下說服了趙威后,讓她的愛子出質齊國,解除了趙國的危機。
觸龍說趙太后勸諫藝術
先秦歷史散文著作《戰國策》,以記敘戰國時期謀臣策士縱橫捭闔的外交斗爭為主要內容。這些縱橫家們,能說會道,長于論辯說理。其言論,內容精辟,啟人心智,形式巧妙,入情入理,給人留下了極深的印象。至今,還放射著燦爛的藝術光芒。新編高中教材第一冊入選的《觸龍說趙太后》一文,就是這類散文的代表。細細研讀,其藝術性讓人回味無窮;其思想性使人倍受啟迪。現就文章的語言藝術作簡要分析。
一、避其鋒芒、欲擒故縱
公元前266年,趙惠文王去世,趙孝成王繼承了趙國的王位。因年幼,于是由趙太后執政。此時的趙國,新舊更替,動蕩不安;野心勃勃的秦國又乘機攻趙,連克三座城池。趙國禍不單行,處于危難之中。靠自己的力量無法拒秦,趙太后只得求救齊國,共同抗秦。而齊國提出條件,讓趙太后幼子長安君到齊國做人質方才出兵。作為母親,趙太后心理的天平傾斜到了個人的私情一邊。國難當頭,群臣心急如焚,竭力勸諫,均遭斥責。趙太后甚至蠻不講理的揚言:“有復言令長安君為質者。老婦必唾其面!”事情陷入了僵局,“勸諫趙太后”成了一塊難啃的硬骨頭。面對此情,老臣觸龍自愿擔當此任,出面勸諫太后。太后得知觸龍進見,知道他為勸說長安君做人質一事而來,思想上已有了充分的警惕和準備。她怒氣沖沖,專等觸龍提出此事,罵他個狗血噴頭,吐他一臉唾沫。心里話:好一個大膽的家伙,竟敢頂風勸諫,自找沒趣。然而,當老臣觸龍邁著急促而蹣跚的步子進見時,太后等來的不是勸諫之辭,而是親切而又溫暖的問候和關心,這使她大為感動,隨之心里那根繃得很緊的警惕之弦不自覺的放松了,怒氣也漸漸消除了。其實趙太后正中了觸龍的欲擒故縱之計,這也是觸龍勸諫策略的第一步。
二、巧妙布陣、誘其上鉤
趙太后怒色少解,但觸龍仍未提及讓長安君做人質一事,而是順著拉家常的線索,向太后提出給自己的小兒子安排差使的請求,以趁自己健在之時為兒子作長遠打算。這就表現出了對小兒子的特別疼愛。這個請求實際上是在向自己的目標──勸諫長安君做人質慢慢靠近,也是繼續誘太后上鉤的關鍵一步。這一請求非但未遭拒絕,而且還引起了太后感情上的同情和共鳴:可憐天下父母心,哪個親人不愛子?于是她爽快答應了。而且她好象找到了同盟,找到了“不讓長安君做人質”的理解者和支持者。她哪里知道,這實際上是邁進了觸龍的圈套。
三、以子之矛、攻子之盾
正當兩人就“愛子”問題不謀而合的站到同一戰壕里的時候,觸龍順勢將話題引向了“誰更愛自己的子女”的論爭,并巧妙的運用激將法:明知太后更愛長安君,卻說她愛燕后甚于長安君。這便又引起了新的爭論,于是觸龍擺出自己的觀點:“父母之愛子,則為之計深遠。”并以太后送女兒燕后出嫁時,擔心女兒的長遠利益的事實,使太后深深認識到:要真心愛子女,就要為子女做長遠打算。太后承認了這一觀點,緊接著,觸龍步步進逼,從趙國的歷史說開去,列舉了一系列反面的事實:“今三世以前,至于趙之為趙,趙王之子孫候者,其繼有在者乎?微獨趙,諸候有在者乎?”他們都不存在了。這是為什么呢?于是觸龍順理成章的指明了其中的原因:“豈非人主之子孫則必不善哉?位尊而無功,豐厚而無勞,而挾重器多也。”至此,言歸主題已到火候。觸龍便因勢利導、水到渠成的指出了太后的做法:“尊長安君之位,封之以膏腴之地,多予之重器,而不及令令有功于國”的危害。從而也解釋了他認為太后愛長安君不若愛燕后的理由。這樣,就使趙太后陷入了既疼愛長安君,又不讓他出使齊國,為他作長遠打算的這種自相矛盾之中。使她深刻的明白了自己對長安君的愛只是一種只顧眼前不顧長遠的溺愛而已,這種溺子驕子就等于殺子。于是,趙太后答應讓長安君出使齊國,觸龍達到了預期的目的,也挽救了趙國。
觸龍說趙太后教學教案
一、關于課文
觸龍用委婉曲折的方式勸說、啟發趙太后:父母應為子女作長遠打算,而不能只考慮他們眼前的安樂,不能讓他們養尊處優、無功食祿。觸龍的勸說最后終于打動了太后,欣然同意讓長安君去齊國做人質,換來了齊國的救援。觸龍抓住老年婦女溺愛幼子的心理特點,設身處地替她打算,將長安君的利益和趙國利益密切聯系在一起,把利害關系說得具體生動,曲折委婉,層層深入,巧妙地達到了勸說的目的。
課文寫的是歷史事件,作者運用生動的語言,細致地描繪了人物的行動和對話,形象地揭示了人物內心變化的發展過程,是一篇藝術感染力很強的文學作品。
二、內容分析
第1段,“說”的前因。
課文一開始,作者只用簡要的幾筆,就交代了故事發生的背景。“新”“急”,恰如其分地寫出了趙國所面臨的危機。“必以長安君為質”和“老婦必唾其面”中的兩個“必”字,說明矛盾已經達到不可調和的程度。趙太后那么任性,誰還敢去冒犯她呢?因此,讀者很希望了解下一步事情究竟怎樣解決。這一段用字不多,卻極精練地描繪出觸龍所面臨的局面。一系列的困難,為觸龍施展其特有的才能提供了機會。
第2段,“說”家常。
“左師觸龍愿見”這一急轉直下的反接,為下文開辟了廣闊的境界。面對強秦急攻,國破家亡迫在眉睫的形勢,觸龍憂心如焚,但他的身份和閱歷,又使他不能像其他大臣那樣“強諫”,遭“唾面”之辱。所以,他必須找到一種太后能接受的方法。這是全文展開的條件,也是作者所要表達的主題之一,即辦事情要講究動機、方法和效果的統一。這一段看似日常閑聊,實際上卻是觸龍同太后在解決矛盾正式交鋒的第一個回合,因而是這篇課文最主要、最精彩的部分。聽說觸龍要來見她,趙太后“盛氣而揖之”,說明她非常清楚觸龍見她的用意,已做好了反唇相譏的精神準備。哪知這位左師公深諳太后的心理,一出場,就有意識地顯出蒼老的神態。“入而徐趨”生動地刻畫出觸龍應當快走偏不走快的神態。“至而自謝”的一席話,又完全出乎太后的意料,說明觸龍的態度是那樣從容不迫。他那溫和親切的口吻,和太后的“盛氣而揖”形成了鮮明的對照。幾句寒暄之后,觸龍就不厭其煩地向太后介紹了自己的養生之道。雖然得到的回答仍是“老婦不能”,但“太后之色少解”,緊張的神色有點松懈了。而這正是矛盾轉化的契機。
第3段,“說”愛子。
敵對情緒逐漸消失了,緊張場面緩和了,觸龍便不失時機地提出讓自己的小兒子“得補黑衣之數”,即入宮當禁衛軍。這就給太后造成了一種錯覺,以為他此番來,不過是想“走后門”而已。
既然兩人在愛幼子這一點上達成了默契,在“男人還是女人更愛幼子”的爭辯中,太后情不自禁的“笑”,說明他們在感情上又接近了一步。不僅能互相理解,而且還互相寄予了深深的同情。幼子雖然“不肖”,但還是“竊愛憐之”。由于愛,必然要為他的前途考慮。這是人之常情,當然也完全符合太后的心理。這就引出怎樣才算對子女真正的愛這一話題。觸龍明知太后更愛幼子,卻故意反話正說,說她更疼愛女兒,逼得太后趕緊聲明:“君過矣,不若長安君之甚!”觸龍就勢接過話茬,從她對待燕后的態度,分析了她對女兒的前途是有長遠考慮的,表明她深明大義,能用理智戰勝感情,對子女也有不溺愛的時候。這就論述了連她也沒想清楚的問題,也與她自己溺愛長安君的事實形成鮮明對照。然后,觸龍又用欲擒故縱的手法,說到趙國及其諸侯國的子孫因“位尊而無功,奉厚而無勞”而沒能長保富貴這一事實,講清了只有令長安君“有功于國”,才能使他“自托于趙”的道理,最終完全說服了趙太后。還沒等觸龍說完,就痛痛快快地答應了。
第4段,“說”的后果。
故事的結局,長安君到齊國去作人質。
三、人物形象
觸龍:
觸龍是趙國一個忠心耿耿的老臣,他敢于在其他大臣勸說失敗的情況下,出面勸說頑固的太后。他具有豐富的人生經驗,能體會婦女溺愛幼子的心理,更懂得怎樣才能消除這種溺愛的偏執。所以他見到太后,先談健康問題,表示對太后的關懷,消除了她的怒氣。繼而談愛子問題,用激將法,說她愛燕后超過了愛長安君,逼著她吐露溺愛長安君的心事。然后又用趙王和諸侯的子孫為例,暗示太后的溺愛對長安君并沒有好處,并最終打動了太后。他之所以能勸說成功,除了高超的語言藝術外,還在于他深切地了解對方的心理;另一方面,也由于他立論的正確,確實是出于為國家的真誠,確實是為長安君作長遠打算。
趙太后:
作為一國之主,她掌握著趙國的最高領導權。當國家安全受到威脅時,她急忙向齊國求救,希望齊國能夠幫助她度過危機,說明她有一定的政治頭腦和魄力。作為一個母親,她又有著善良、慈愛的一面。疼愛幼子,本也無可厚非,但當國家利益需要她作出暫時的犧牲時,她卻不肯聽從大臣的“強諫”,又表明她有自私和任性的一面。至于她“有復言令長安君為質者,老婦必唾其面”的聲明,則表現了她作為一個統治者的頑固和專橫。從“色少解”到“諾。恣君之所使之”,一方面從反面表現了觸龍雄辯的論說才能,另一方面,也說明她最終還是能以國家利益為重,心悅誠服地接受了觸龍的勸說。
四、寫作特色
1.縱橫捭闔的游說特色。
課文充分體現了《戰國策》的縱橫家思想。觸龍雖不是縱橫家,但畢竟是以說客的身份出現的,加之《戰國策》作者的“縱橫”意識,使得他的勸說不同于一般的進諫。全文幾乎都是在人物對話中展開的,“其繼有在者乎”以下一連串的反詰句,表現了縱橫家巧舌如簧、縱橫捭闔的游說特色,用語精辟而簡約。
2.筆調輕松,刻畫細膩。
本文的另一個特點,是筆調輕松,刻畫細膩。這也是《戰國策》與《左傳》《國語》在藝術上的不同之處。究其實,來源于作者使用了恰當的藝術夸張。說客們一旦口若懸河地游說起來,不僅會滔滔不絕,似乎天下大事都可以憑他們的三寸不爛之舌而取勝。作者還善于用精當的細節描寫,來展示人物的內心變化。如“入而徐趨”“盛氣而揖之”“色少解”等等。
五、教學建議
這篇課文情節生動,人物形象鮮明,語言平易曉暢,容易引起學生的閱讀興趣。教學時,可讓學生借助注釋自讀課文,教師著重介紹背景材料,對課文內容稍加點撥即可,不必面面俱到。
觸龍說趙太后賞析
《觸龍說趙太后》一文開篇就描繪了一個氣氛極為緊張的局面:趙君新亡,秦兵犯趙趙求齊助,齊要長安君作人質愛子心切的趙太后不肯讓兒子去冒這個風險,嚴詞拒絕了大臣們的強諫,并聲稱“有復言令長安君為質者,老婦必唾其面!”。
在這樣劍拔弩張的情況下,觸龍的諫說顯然要困難許多。他深知要能說服趙太后,就必須讓她明白“父母之愛子,則為之計深遠”的道理。然而,若從正面去講道理,則將不但無濟于事,反而會自取其辱。因此,必須順著太后溺愛長安君的心理因勢利導,巧說妙諫。
在爭取到面見太后機會后,觸龍先用緩沖法關切地詢問太后的起居飲食,并絮絮叨叨地與她談論養生之道,使本來“盛氣而揖之”、戒備心極強的“太后之色少解”。這樣,就從感情上消除了太后的逆反心理和敵對情緒,為進諫的成功拆除了第一道屏障。接著,觸龍用引誘法懇切地為自己的幼子舒棋請托,以期讓太后產生共鳴,從而引出她的心事。果然很快就勾起了太后的愛子之情。在她看來,觸龍簡直可以算得上是同病相憐的“知己”了。她不僅“笑曰”了,而且饒有趣味地與觸龍爭論誰更疼愛幼子的問題,開始毫不掩飾地向觸龍袒露心跡了。這就為下一步談論如何愛子的話題奠定了基礎。
觸龍抓住契機,用旁敲側擊的激將法說太后疼愛燕后勝過長安君。這一招果然奏效,立即引發了太后的反駁“君過矣,不若長安君之甚。”觸龍千回百折,終于得到了他最想要太后說的一句話。此時,他才可以正八經地談論他的愛子觀了。他于是從容回顧往事曰“媳之送燕后,持其踵為之泣,念悲其遠也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰‘必勿使反。”,極力夸贊太后愛燕后而為之“計久長”的明智之舉,以反襯出她愛長安君的“計短”。由于觸龍不是像其他大臣那樣指貴太后不該溺愛幼子,而是批評她還愛的不夠,應像疼愛燕后那樣疼愛長安君,才算愛得深遠,所以太后聽著十分順耳,在不知不覺中已完全接受了觸龍彀中。一聲爽朗的“然”,就說明她已經完全接受了“父母之愛子,則為之計深遠”的道理。至此,觸龍的諫說已初見成效。他又不失時機地進一步剖析歷代諸侯子孫未能繼世為侯的教訓,其原因就在于“位尊”、“奉厚”、“挾重器多”,卻“無功”、“無勞”。并以此作類比,一針見血地指出“今姐尊長安君之位,而封之以青腆之地,多予之重器,而不及今令有功于國,一且山陵崩,長安君何以自托于趙”,真是既痛快淋漓而又字字力重千鈞,揭穿了太后。始終順著太后愛子的心理,從為長安君的根本利益著想出發,層層深人地啟發引導,情離于理,理表與情,終于使太后深受感動,心悅誠服,慷慨應“諾”。
觸龍的諫說自始至終未有一語提及“令長安君為質”,而太后情不自禁地說出“態君之所使之”,同樣沒有直接說穿派長安君入質于齊的話,與觸龍的精彩說辭彼此配合,相映成趣。雙方心照不宣,達成默契,絲毫不顯馗尬。文末用“于是為長安君約車百乘,質于齊,齊兵乃出”作結,使首尾圓合,結構謹嚴,同時也增強了故事的喜劇色彩,彰顯了觸龍諫說的卓著成效。
觸龍說趙太后史實之偽
《觸龍說趙太后》出自《戰國策*趙策四》,《史記》將此文系于《趙世家》孝成王元年(當周赧王五十年、齊襄王十九年)。后世學者對此定位無異議,因為只有這個時間才有可能出現趙太后新用事的情況。對于《觸》文,后世也并非沒有爭議,遺憾的是,其爭議的著眼點多半集中在左師官職、太后年齡及身份方面,而對整個事件的發生可能絲毫沒有觸及。筆者以為,事件的焦點,好趙送長安君入質于齊、以乞齊援、解秦攻之事,并不符合齊趙兩國當時的實際關系。試論如下。
首先,齊趙兩國于事件發生時勢同敵國。齊與趙為鄰,兩國間齟齬甚多。在五國破齊前幾年,齊與趙已連年交兵而且都是趙居主動地位(參見《史記*趙世家》惠文王十二、十三年)。五國破齊,又以趙的作用最重要。燕的最初盟友就是趙。據樂毅《報燕王書》,樂毅為燕昭王獻策曰:“與天下圖之(齊),莫若結趙。------趙若許而約四國攻之,齊可大破也。”樂毅出使趙國,趙國拜樂毅為相國,并代燕聯秦伐齊,終于大破齊國(參見《樂毅列傳》)。甚至在齊襄王復國后,趙還有三次伐齊舉動,分別為趙惠文王二十三年(當齊襄王八年,參見《廉頗藺相如列傳》)、二十五年(當齊襄王十年)、二十八年(當齊襄王十三年,參見《趙世家》)。前兩役均以齊失地而告終。此外,襄王復國前,趙取之于齊的靈丘、麥丘、昔陽數地,未聞還之于齊。事實上也不可能歸還。七年后,秦圍邯鄲,趙為乞楚援,將靈丘授封楚相春申君,即為明證。由此可見,齊趙不僅結怨頗深,而且還有土地糾葛。在此背景下,若趙受秦攻,乞援于齊已屬可疑;在齊僅提出長安君入質的要求而不及其地,更令人不解。
其次,齊國保守消極的國際立場決定了其不可能涉足于國際糾紛。《觸》文的最終結局是,長安君入齊,齊兵乃出。此事不見于《田齊世家》。《田齊世家》自齊湣王之后事跡甚少。如能確認發生過這件值得稱道的事情,司馬遷不會漏過不書。自五國破齊后,齊便一蹶不振。齊襄王復國后,齊也絕少介入列國事務。如果在這段時間齊與列國有什么瓜葛,齊也都是居于被動挨打的境地,實在卑弱得很。如果齊出兵援趙,當可視為一強悍之舉。但是,即便齊國君臣表現出無心乘人之危索還失地的大度,他們也必須會考慮援趙的災難性后果,從而不敢輕舉妄動。齊對秦素有畏懼之心,而秦也確實能對齊造成直接傷害。原秦相穰侯的封地陶就與齊為鄰,齊襄王十四年,秦取齊綱、壽的戰役就是直接從陶發動的。一旦齊與秦進入戰爭狀態,原先從齊鎩羽而歸的燕或將再度攻齊,劉沒有力量兩線作戰。此外,齊襄王即死于此年。《資治通鑒》將《觸》文放置于齊襄王死前,其實這種判定是很難下的。如援趙發生在襄王生前,襄王也該是病入膏肓之人,以他的為人,不當在臨終之前突然變得強悍起來。如發生在襄王病逝之后,齊國君臣忙于治喪,也不會有心情援趙。襄王之子齊王建繼承了其父不介入國際糾紛的治國方略,在被秦滅之前的44年中始終沒對列國予以任何軍事支持。那么,齊王建也不太可能于守喪期間去援助趙國。所以,齊襄王復國后的卑弱國勢及其國際行事準則,決定了齊不會出援任何國家,遑論與其有深仇大恨的趙國。
其三,齊人田單的歸屬進一步惡化了齊趙關系。據《田單列傳》田單為齊效力的事跡截止于驅燕復國。之后,田單在齊便無所事事,其原因或許是他受到襄王的猜忌(參見《戰國策*齊策六》)。否則,趙斷不至于肆無忌憚地屢屢掠地于齊。以田單之才具,立身于不想有所作為的齊襄王之朝,一定寂寞得很。如田單欲有所為。唯一的出路就是離開齊到他國發展。按錢穆先生《先秦諸子系年》的劃分,田單所處時代正值秦趙爭強階段。趙與齊為鄰,田單去趙很方便。田單于趙孝成王元年將趙師攻燕,翌年,趙拜田單為相。或許會有人將田單相趙與樂毅為趙相國之事相提并論,視作為齊援趙之佐證。其實田樂二人相趙的背景大不相同。趙拜樂毅為相是其圖霸東方的重要步驟。齊破后,趙即為東方第一強國。趙拜田單為相時,趙在東方的地位已十分穩固,兼之趙國將材濟濟,廉頗、藺相如、趙奢均健在,無須從他國引進將材,亦沒有更大的圖謀。田單拜相的唯一解釋是其來趙日久,或多有建樹。否則,拜田單為趙相有挖齊墻角的嫌疑。如果田單因在齊受猜忌而為趙所用,齊對趙的怨恨只會更進一層。另外,樂毅失勢于燕,也投奔趙并受重用一事,對齊的刺激也相當可觀。此兩事迭加,將增大齊不援趙的決斷。
除了齊趙關系不利于《觸》文涉及之史實外,秦國當時的戰略目標也與事件相左。秦于此時期的戰略打擊對象是韓國(參見《范雎蔡澤列傳》、《秦本紀》、《白起王翦列傳》)。趙國是當時第二軍事強國,前不久有獨力勝秦之紀錄,秦不能以一次打擊將趙擊滅,趙是否有必要求援當屬疑問。總之,綜合齊趙關系及當時的國際爭斗格局,《觸龍說趙太后》所涉史實于情勢不合,缺乏可信性,完全可以斷其為偽。
觸龍說趙太后語用分析
話語交際是一種雙邊的或多邊的語言行為。其基本因素是:交際目的、交際對象、語言背景、話語場景、語體風格、美學情趣。為保證交際的順利進行,交際者必須共同遵守一些原則:合作原則、禮貌原則、接話原則。以語用學知識來分析《觸龍說趙太后》的話語交際,我們更能體會到觸詟高超的話語交際藝術。
《觸龍說趙太后》這個故事發生在趙孝成王元年。當時,趙惠文王剛死,孝成王初即位,因年紀太小,故由太后執政。新舊交替之際,國內動蕩不安。秦國認為有機可乘,發兵東下,趙國危在旦夕。迫不得已,趙求救于齊。按慣例,齊提出一個苛刻的條件:即趙國必須派太后幼子長安君質于齊。此時面對家國之難,趙太后束手無策。面對大臣強諫,趙太后更是惱怒異常。觸龍正是在此時出場的。
在封建時代,等級制度森嚴。因此,對大臣來說話語交際更需要倍加小心,如履薄冰,可以說,只能成功,不能失敗。對此時的觸龍來說,更是如此,稍有失誤,便有飛來之禍。既要保全性命,又要成功說服太后,保全趙國,觸詟稍有不慎,就會全功盡棄,沒有高超的游說藝術是難以想象的。
太后一出場,便違反話語交際中的基本原則——“合作原則”。話語交際的各方總是相互合作的,通過合作才能保證談話的順利進行。違反合作原則也是日常交際常見的現象。違反合作原則的情況主要有如下幾種:(1)說話人宣布不愿合作,因而違反了合作原則。外交場合中的“無可奉告”、平時說話的問而不答等就是如此。(2)顧左右而言他,違反合作原則。(3)說話人有意違反合作原則,并且相信聽話人會覺察出,如打呵欠、看表等。違反合作原則導致的后果必然是話語交際的中斷。違反合作原則者身份也是制約交際雙方合作的重要因素。一是雙方地位平等的條件下,對方采取不合作態度。一是雙方地位不平等的條件下,對方采取不合作態度。對于前者,往往可以采取無視對方態度,繼續所要完成的任務。或者迂回曲折,旁敲側擊。總之,可以作到不達目的不罷休。對于后者,則有兩種情形。一是放棄說服。如《扁鵲見蔡桓公》中的扁鵲,反復說服無作用,只能離開。二是力諫。力諫的結果有兩種:或被殺,如比干諫紂王;或遇見明君,成為一代諍臣,如魏征。
趙太后違反話語交際合作原則不是采用以上方法,而是采用違反話語交際的禮貌原則來達到目的。禮貌是古今中外普遍存在的交往規范。話語交際必須遵從這種規范,才能順利進行。但對一個國君來說,在和大臣人格根本不平等的情況下,禮貌原則也形同虛設。趙太后“有復言令長安君為質者,老婦必唾其面”不但違反了話語交際的禮貌性原則,還帶著殺機,話語交際只能中斷。因此,在當時,對一般大臣來說,是很難打破僵局,去說服太后的。除非有魏征、比干類的諍臣來以死相拼,力諫太后。
趙太后還違反了接話原則。接話原則的常見形式是會話,輪流會話使話語交際得以進行。當然,接話原則在大臣這一方面是無條件執行的,否則,會帶來殺身之禍的。對君主則不然,大臣不可能違君主之意,勉強其接話。而趙太后“盛氣而揖之”,根本不打算接話,自然難以使交際繼續。
面對趙太后的不合作、不禮貌、不接話,觸龍緊緊把握住制約話語交際的最主要因素:交際目的、交際對象、語言背景、話語場景、以自己獨特的語體風格層層深入,娓娓道來,動之以情,曉之以理,喻之以義,最后,水到渠成,說服太后。
觸龍首先把握好交際目的和交際對象這兩個要素。人們都是帶著一定的交際目的來參加話語交際的。或陳述事件,說明道理;或提出問題,請求幫助;或道歉、致謝、問候,情感宣泄等。雖然觸龍以說明道理作為交際目的,但倘太明顯,后果是難以想象的。觸龍很聰明,改變了交際目的,前去問候。針對太后盛氣,觸龍有意識的顯出老態,“入而徐趨,至而自謝”說明自己不良于行,所以少來謁見;但對太后的健康又表示關切,仿佛再不來謁見太后就放心不下了。同時,他還把握住交際對象的特點,從老年人普遍關心的養生問題談起,使太后接話“恃輦而行”“恃鬻耳”“老婦不能”。這也符合語言背景這一制約話語交際要素的要求。在同一年齡談同一話題,自然不會“話不投機半句多”,而是“酒逢知己千杯少”。由于把握好了交際目的和交際對象及語言背景等要素,原來怒氣沖沖的趙太后此時自然“色少解”,觸龍的話語交際能夠順利進行。
當然,這樣談“養生之道”顯然不是觸龍的真正的交際目的。如何達到真正的交際目的“質長安君于齊”呢?觸龍的辦法是運用制約話語交際的另一因素——話語場景。交際都是在一定的場合進行的。交際場合所在的地方、景物、參加的人物、交際的話題、交際使用的媒介、交際的氣氛等,構成了各種各樣的話語場景。不同的話語場景決定了不同的話語交際。俗話說:“到什么山上唱什么歌”,說的就是講究切情切景。觸龍偷偷地改變了話語交際的場景,話題轉為為兒子求職。這同時使太后產生一種錯覺。第一,她以為觸龍是為兒子“走后門”的,不是為長安君的。第二,她感到這個年老的大臣跟自己的想法相同,都痛愛小兒子,不但應該彼此關切,而且志同道合了。這樣,交際話題就轉到“子女”問題上來,再談長安君,自然水到渠成了。最后,在這一特定的話語場景下,觸龍實現了自己的交際目的,說服趙太后“質長安君于齊”。
觸龍的語言風格和美學情趣是獨特的。他以自己的睿智、嚴密的邏輯、發自內心的愛國情感深深打動了一時糊涂的趙太后。二人情趣相投,風格一致,自然話語投機。恐怕這也是別的老臣難以做到的。觸龍抓住太后愛子情切,將心比心,充滿了智慧和情感。在談到燕后時,說到太后“持其踵,為之泣”,祈禱時“必勿使返”,條分縷析,感情真摯。指明太后對女兒的前途是有長遠的考慮的,從對燕后的態度來看,太后是深明大義的。最后從“三世以前”“趙之為趙”,談到“雖曰愛之,其實害之”“一旦山陵崩,長安君何以自托于趙”,欲擒故縱,擊中對方要害。趙太后當然也不是不懂政治的女人,因此就痛快地答應了。
《觸龍說趙太后》讓我們領略了觸龍話語交際的魅力。今天,我們的語文教學日益重視語用,新增了口語交際內容。《觸龍說趙太后》就為我們提供了一個很好的范例。語文教師如果能重視語用學方面的教學,發掘語文教材的語用教學價值。這樣不斷能豐富教學內容,對提高學生語言應用能力也能起到事半功倍的作用。
《觸龍說趙太后》劉向 拼音讀音參考
chù lóng shuō zhào tài hòu
觸龍說趙太后
zhào tài hòu xīn yòng shì, qín jí gōng zhī.
趙太后新用事,秦急攻之。
zhào shì qiú jiù yú qí, qí yuē:" bì yǐ cháng ān jūn wèi zhì, bīng nǎi chū.
趙氏求救于齊,齊曰:“必以長安君為質,兵乃出。
" tài hòu bù kěn, dà chén qiáng jiàn.
”太后不肯,大臣強諫。
tài hòu míng wèi zuǒ yòu:" yǒu fù yán lìng cháng ān jūn wèi zhì zhě, lǎo fù bì tuò qí miàn.
太后明謂左右:“有復言令長安君為質者,老婦必唾其面。
" zuǒ shī chù lóng yán yuàn jiàn tài hòu.
”左師觸龍言愿見太后。
tài hòu shèng qì ér yī zhī.
太后盛氣而揖之。
rù ér xú qū, zhì ér zì xiè, yuē:" lǎo chén bìng zú, céng bù néng jí zǒu, bù dé jiàn jiǔ yǐ.
入而徐趨,至而自謝,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得見久矣。
qiè zì shù, ér kǒng tài hòu yù tǐ zhī yǒu suǒ qiè yě, gù yuàn wàng jiàn tài hòu.
竊自恕,而恐太后玉體之有所郄也,故愿望見太后。
" tài hòu yuē:" lǎo fù shì niǎn ér xíng.
”太后曰:“老婦恃輦而行。
" yuē:" rì shí yǐn dé wú shuāi hū?" yuē:" shì zhōu ěr.
”曰:“日食飲得無衰乎?”曰:“恃粥耳。
" yuē:" lǎo chén jīn zhě shū bù yù shí, nǎi zì qiáng bù, rì sān sì lǐ, shǎo yì qí shí, hé yú shēn.
”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自強步,日三四里,少益耆食,和于身。
" tài hòu yuē:" lǎo fù bù néng.
”太后曰:“老婦不能。
" tài hòu zhī sè shǎo jiě.
”太后之色少解。
zuǒ shī gōng yuē:" lǎo chén jiàn xī shū qí, zuì shǎo, bù xiào ér chén shuāi, qiè ài lián zhī.
左師公曰:“老臣賤息舒祺,最少,不肖;而臣衰,竊愛憐之。
yuàn lìng dé bǔ hēi yī zhī shù, yǐ wèi wáng gōng.
愿令得補黑衣之數,以衛王宮。
méi sǐ yǐ wén.
沒死以聞。
" tài hòu yuē:" jìng nuò.
”太后曰:“敬諾。
nián jǐ hé yǐ?" duì yuē:" shí wǔ suì yǐ.
年幾何矣?”對曰:“十五歲矣。
suī shǎo, yuàn jí wèi tián gōu hè ér tuō zhī.
雖少,愿及未填溝壑而托之。
" tài hòu yuē:" zhàng fū yì ài lián qí shǎo zǐ hū?" duì yuē:" shèn yú fù rén.
”太后曰:“丈夫亦愛憐其少子乎?”對曰:“甚于婦人。
" tài hòu xiào yuē:" fù rén yì shén.
”太后笑曰:“婦人異甚。
" duì yuē:" lǎo chén qiè yǐ wéi ǎo zhī ài yàn hòu xián yú cháng ān jūn.
”對曰:“老臣竊以為媼之愛燕后賢于長安君。
" yuē:" jūn guò yǐ! bù ruò cháng ān jūn zhī shén.
”曰:“君過矣!不若長安君之甚。
" zuǒ shī gōng yuē:" fù mǔ zhī ài zǐ, zé wèi zhī jì shēn yuǎn.
”左師公曰:“父母之愛子,則為之計深遠。
ǎo zhī sòng yàn hòu yě, chí qí zhǒng, wèi zhī qì, niàn bēi qí yuǎn yě, yì āi zhī yǐ.
媼之送燕后也,持其踵,為之泣,念悲其遠也,亦哀之矣。
yǐ xíng, fēi fú sī yě, jì sì bì zhù zhī, zhù yuē:' bì wù shǐ fǎn.
已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反。
' qǐ fēi jì jiǔ cháng, yǒu zǐ sūn xiāng jì wèi wáng yě zāi?" tài hòu yuē:" rán.
’豈非計久長,有子孫相繼為王也哉?”太后曰:“然。
" zuǒ shī gōng yuē:" jīn sān shì yǐ qián, zhì yú zhào zhī wèi zhào, zhào wáng zhī zǐ sūn hóu zhě, qí jì yǒu zài zhě hū?" yuē:" wú yǒu.
”左師公曰:“今三世以前,至于趙之為趙,趙王之子孫侯者,其繼有在者乎?”曰:“無有。
" yuē:" wēi dú zhào, zhū hóu yǒu zài zhě hū?" yuē:" lǎo fù bù wén yě.
”曰:“微獨趙,諸侯有在者乎?”曰:“老婦不聞也。
"" cǐ qí jìn zhě huò jí shēn, yuǎn zhě jí qí zǐ sūn.
”“此其近者禍及身,遠者及其子孫。
qǐ rén zhǔ zhī zǐ sūn zé bì bù shàn zāi? wèi zūn ér wú gōng, fèng hòu ér wú láo, ér xié zhòng qì duō yě.
豈人主之子孫則必不善哉?位尊而無功,奉厚而無勞,而挾重器多也。
jīn ǎo zūn cháng ān jūn zhī wèi, ér fēng zhī yǐ gāo yú zhī dì, duō yǔ zhī zhòng qì, ér bù jí jīn lìng yǒu gōng yú guó, dàn shān líng bēng, cháng ān jūn hé yǐ zì tuō yú zhào? lǎo chén yǐ ǎo wèi cháng ān jūn jì duǎn yě, gù yǐ wéi qí ài bù ruò yàn hòu.
今媼尊長安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于國,—旦山陵崩,長安君何以自托于趙?老臣以媼為長安君計短也,故以為其愛不若燕后。
" tài hòu yuē:" nuò, zì jūn zhī suǒ shǐ zhī.
”太后曰:“諾,恣君之所使之。
" yú shì wèi cháng ān jūn yuē chē bǎi chéng, zhì yú qí, qí bīng nǎi chū.
”于是為長安君約車百乘,質于齊,齊兵乃出。
zi yì wén zhī yuē:" rén zhǔ zhī zǐ yě gǔ ròu zhī qīn yě, yóu bù néng shì wú gōng zhī zūn wú láo zhī fèng, yǐ shǒu jīn yù zhī zhòng yě, ér kuàng rén chén hū.
子義聞之曰:“人主之子也、骨肉之親也,猶不能恃無功之尊、無勞之奉,已守金玉之重也,而況人臣乎。
"
”