《五律·挽戴安瀾將軍》 毛澤東
外侮需人御,將軍賦采薇。
師稱機械化,勇奪虎羆威。
浴血冬瓜守,驅倭棠吉歸。
沙場竟殞命,壯志也無違。
師稱機械化,勇奪虎羆威。
浴血冬瓜守,驅倭棠吉歸。
沙場竟殞命,壯志也無違。
分類:
【注釋】:
戴安瀾:國民黨200師師長,在緬甸抗擊日軍的戰斗中犧牲,年僅38歲。
外侮:外國侵略者,指日寇。
采薇:即詩經小雅中的采薇。
虎羆:指敵人。
冬瓜、棠吉:緬甸地名。
作于1943年3月
戴安瀾:國民黨200師師長,在緬甸抗擊日軍的戰斗中犧牲,年僅38歲。
外侮:外國侵略者,指日寇。
采薇:即詩經小雅中的采薇。
虎羆:指敵人。
冬瓜、棠吉:緬甸地名。
作于1943年3月
《五律·挽戴安瀾將軍》毛澤東 拼音讀音參考
wǔ lǜ wǎn dài ān lán jiāng jūn
五律·挽戴安瀾將軍
wài wǔ xū rén yù,
外侮需人御,
jiāng jūn fù cǎi wēi.
將軍賦采薇。
shī chēng jī xiè huà,
師稱機械化,
yǒng duó hǔ pí wēi.
勇奪虎羆威。
yù xuè dōng guā shǒu,
浴血冬瓜守,
qū wō táng jí guī.
驅倭棠吉歸。
shā chǎng jìng yǔn mìng,
沙場竟殞命,
zhuàng zhì yě wú wéi.
壯志也無違。
網友評論
更多詩詞分類
* 《五律·挽戴安瀾將軍》專題為您介紹五律·挽戴安瀾將軍古詩,五律·挽戴安瀾將軍毛澤東的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。