《歌》 裴道人
好酒吃三盞,好花插一枝。
思量今古事,安樂是便宜。
思量今古事,安樂是便宜。
分類:
《歌》裴道人 翻譯、賞析和詩意
詩詞《歌》的中文譯文如下:
好酒吃三盞,
好花插一枝。
思量今古事,
安樂是便宜。
這首詩詞的詩意是作者通過簡潔明快的詩句展現了他對生活的態度和追求。詩中的“好酒吃三盞,好花插一枝”表達了作者對奢侈享受的喜愛,不過只需要適量的酒和花來增添生活情趣。這表明了作者對簡單的生活方式和淡泊的態度的追求。
而第二句“思量今古事,安樂是便宜”,則是作者對人生的思考。通過反思歷史和現實,作者認為真正的幸福和安樂是非常簡單易得的。這句話強調了作者對于內心的平靜和滿足的追求,呼吁人們在追求物質財富之余,也要追求內心的寧靜和滿足。
整首詩詞以簡潔、明快的語言展示了作者的生活態度和追求,傳達了一種淡泊、簡單生活的主張。詩意簡約卻抓住了文人士子對于身心的追求,賞析這篇詩詞可以引發人們對于簡單生活和內心平靜的思考與反思。
《歌》裴道人 拼音讀音參考
gē
歌
hǎo jiǔ chī sān zhǎn, hǎo huā chā yī zhī.
好酒吃三盞,好花插一枝。
sī liang jīn gǔ shì, ān lè shì pián yí.
思量今古事,安樂是便宜。
網友評論
更多詩詞分類
* 《歌》專題為您介紹歌古詩,歌裴道人的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。