《偈》 釋義懷
紅日照扶桑,寒雪對華岳。
三更過鐵圍,拶折驪龍角。
三更過鐵圍,拶折驪龍角。
分類:
《偈》釋義懷 翻譯、賞析和詩意
譯文:紅日照耀扶桑,寒雪籠罩華岳。午夜過了鐵圍,束縛著驪龍的角。
詩意:這首詩描繪了一幅壯麗的山水畫面。紅日高懸,照耀著東方的扶桑(日本的古稱),與之遙相呼應的是華岳(即華山)的寒雪。然后,詩人描述了在深夜過了鐵圍(山之一道壁壘)的場景,可以聯想到一種奇幻的仙境。最后,詩人提到了被束縛住角的驪龍,給整個畫面增添了一種神秘的元素。
賞析:這首詩運用了鮮明的對比手法,通過對紅日與寒雪、白晝與夜晚、明亮與黑暗的對比,形成了強烈的視覺沖擊力。詩人還以華山之雄偉、鐵圍之不可逾越以及被束縛的驪龍為象征,表達了一種壯麗與神秘并存的山水景觀所給人帶來的震撼與敬畏之情。整首詩氣勢磅礴,形象生動,給人以詩意的美感和內心的感受。
《偈》釋義懷 拼音讀音參考
jì
偈
hóng rì zhào fú sāng, hán xuě duì huá yuè.
紅日照扶桑,寒雪對華岳。
sān gēng guò tiě wéi, zā zhé lí lóng jiǎo.
三更過鐵圍,拶折驪龍角。
網友評論
更多詩詞分類
* 《偈》專題為您介紹偈古詩,偈釋義懷的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。