《長相思》 宋無
昨夜相逢處,朦朧春夢中。
們西書不到,莫是茂傍東。
們西書不到,莫是茂傍東。
分類:
長相思
《長相思》宋無 翻譯、賞析和詩意
《長相思》
昨夜相逢處,朦朧春夢中。
們西書不到,莫是茂傍東。
中文譯文:
昨夜在夢里相見的地方,
仿佛是春天的夢幻。
我們之間的信函還未傳遞到,
難道是被茂密的東風吹散了嗎?
詩意和賞析:
這首詩表達了詩人深深的思念之情。詩人與所思念之人并未在現實中相聚,只是在夢中相見,這使得思念之情更加強烈而牽掛。而在詩的最后兩句中,詩人提到信函未送達,暗示著兩人之間的距離或者隔閡。
整首詩渲染了一種悠遠而難以企及的思念狀態,又融入了對傳情信函的期盼和懷疑。茂密的東風象征著時間的流逝,也隱喻著各種困難和阻礙。這種若即若離的情感使詩中的相思意味更加深沉動人。
盡管是較短的兩句詩,但作者通過形象生動的語言和意象描繪,巧妙地表達了深深的思念之情,使讀者在與詩人共情的同時,也能感受到那種虛幻卻真摯的相思之苦。
《長相思》宋無 拼音讀音參考
zhǎng xiàng sī
長相思
zuó yè xiāng féng chù, méng lóng chūn mèng zhōng.
昨夜相逢處,朦朧春夢中。
men xī shū bú dào, mò shì mào bàng dōng.
們西書不到,莫是茂傍東。
網友評論
更多詩詞分類
* 《長相思》宋無專題為您介紹《長相思》宋無的詩詞全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、詩意詞意以及網友評論信息。