稍為的讀音 稍為的意思
稍為 稍為,漢語詞匯。 拼音:shāo wéi 釋義:指稍微。 見魯迅 《書信集·致增田涉》:“稍為畫幾張畫,并不費事。”
- 稍
- 為
“稍為”的讀音
- 拼音讀音:
- [shāo wéi]
- 漢字注音:
- ㄕㄠ ㄨㄟˊ
- 簡繁字形:
- 稍為
- 是否常用:
- 是
“稍為”的意思
基本解釋
基本解釋
稍為 shāowéi
[a little] 稍微
這盆海棠花長得太密了,稍為修剪一下會更好看
余稍為修葺,使不上漏。——明· 歸有光《項脊軒志》
網絡解釋
稍為
稍為,漢語詞匯。
拼音:shāo wéi
釋義:指稍微。
見魯迅 《書信集·致增田涉》:“稍為畫幾張畫,并不費事。”
“稍為”的單字解釋
【稍】:[shāo]副詞。略微:稍有區別。[shào]〔稍息〕軍事或體操的口令,命令隊伍從立正姿勢變為休息的姿勢。
【為】:[wéi]1.做:有為。事在人為。敢作敢為。大有可為。2.充當:選他為代表。3.變成;成:一分為二。化為烏有。變沙漠為良田。4.是:十寸為一尺。5.姓。6.被(跟“所”字合用):這種藝術形式為廣大人民所喜聞樂見。7.常跟“何”相應,表示疑問或感嘆:何以家為(要家干什么)?8.附于某些單音形容詞后,構成表示程度、范圍的副詞:大為高興。廣為傳播。深為感動。9.附于某些表示程度的單音副詞后,加強語氣:極為重要。甚為便利。頗為可觀。尤為出色。[wèi]1.幫助;衛護:為呂氏者右袒,為劉氏者左袒。2.表示行為的對象;替:為你慶幸。為人民服務。為這本書寫一篇序。3.表示原因、目的:大家都為這件事高興。為建設偉大祖國而奮斗。4.對;向:不足為外人道。
“稍為”的相關詞語
“稍為”造句
到了一九六七年,香港隨地都是土制菠蘿,稍為有點辦法的人都遠走高飛了,他卻不能不繼續留在香港。
他全身難受,什么感覺都恢復了,稍為碰一下就會使他痛得哆嗦著往后縮.
雙重半色調:用一顏色印版,作稍為不準的套印,從而產生雙色調的效果.
待甘栗表面朱古力醬稍為凝固,逐一取出并滾上可可粉即成。
病人稍為好轉,我就給他做一次膽囊造影.
毫無疑問,辛苦工作后我們可以稍為休息.
假如在單色茶幾上擺放顏色稍為艷麗些的杯子或條紋杯墊,就是很有效的辦法。
基于它主要運送濕貨前往街市出售,機內無可避免顯得稍為凌亂。
但是稍為檢視產業環境便可發現,當局一方面在努力推動經濟成長,另一方面其相關作為卻可能在斲喪成長動能。
劉先生稍為中庸,在張愛玲之外,又捧出梁實秋、錢鍾書兩位;同時引童元方拈出的數例語證,以說明“我們的白話文是毀于英譯中的‘怪胎’”。
* 稍為的讀音是:shāo wéi,稍為的意思:稍為 稍為,漢語詞匯。 拼音:shāo wéi 釋義:指稍微。 見魯迅 《書信集·致增田涉》:“稍為畫幾張畫,并不費事。”
基本解釋
稍為 shāowéi
[a little] 稍微
這盆海棠花長得太密了,稍為修剪一下會更好看
余稍為修葺,使不上漏。——明· 歸有光《項脊軒志》
稍為
稍為,漢語詞匯。拼音:shāo wéi
釋義:指稍微。
見魯迅 《書信集·致增田涉》:“稍為畫幾張畫,并不費事。”

【稍】:[shāo]副詞。略微:稍有區別。[shào]〔稍息〕軍事或體操的口令,命令隊伍從立正姿勢變為休息的姿勢。
【為】:[wéi]1.做:有為。事在人為。敢作敢為。大有可為。2.充當:選他為代表。3.變成;成:一分為二。化為烏有。變沙漠為良田。4.是:十寸為一尺。5.姓。6.被(跟“所”字合用):這種藝術形式為廣大人民所喜聞樂見。7.常跟“何”相應,表示疑問或感嘆:何以家為(要家干什么)?8.附于某些單音形容詞后,構成表示程度、范圍的副詞:大為高興。廣為傳播。深為感動。9.附于某些表示程度的單音副詞后,加強語氣:極為重要。甚為便利。頗為可觀。尤為出色。[wèi]1.幫助;衛護:為呂氏者右袒,為劉氏者左袒。2.表示行為的對象;替:為你慶幸。為人民服務。為這本書寫一篇序。3.表示原因、目的:大家都為這件事高興。為建設偉大祖國而奮斗。4.對;向:不足為外人道。
到了一九六七年,香港隨地都是土制菠蘿,稍為有點辦法的人都遠走高飛了,他卻不能不繼續留在香港。
他全身難受,什么感覺都恢復了,稍為碰一下就會使他痛得哆嗦著往后縮.
雙重半色調:用一顏色印版,作稍為不準的套印,從而產生雙色調的效果.
待甘栗表面朱古力醬稍為凝固,逐一取出并滾上可可粉即成。
病人稍為好轉,我就給他做一次膽囊造影.
毫無疑問,辛苦工作后我們可以稍為休息.
假如在單色茶幾上擺放顏色稍為艷麗些的杯子或條紋杯墊,就是很有效的辦法。
基于它主要運送濕貨前往街市出售,機內無可避免顯得稍為凌亂。
但是稍為檢視產業環境便可發現,當局一方面在努力推動經濟成長,另一方面其相關作為卻可能在斲喪成長動能。
劉先生稍為中庸,在張愛玲之外,又捧出梁實秋、錢鍾書兩位;同時引童元方拈出的數例語證,以說明“我們的白話文是毀于英譯中的‘怪胎’”。