摸鐘辨盜文言文翻譯
摸鐘辨盜文言文翻譯
《摸鐘辨盜》是一篇文言文文章,選自《夢溪筆談》,那么,以下是小編給大家整理收集的摸鐘辨盜文言文翻譯,供大家閱讀參考。
摸鐘辨盜文言文:
陳述古②密直,嘗知建州浦城縣。富民失物。捕得數人,莫知的為盜者③。述古乃紿④曰: “某寺有一鐘,至靈⑤,能辨盜。”使人迎置后閣⑥祠⑦之。引群囚立鐘前,諭⑧曰:“不 為盜者摸之無聲,為盜者摸則有聲。''述古自率同職⑨禱鐘甚肅,祭訖以帷⑩圍 之,乃陰使人以墨涂鐘。良久,引囚逐一以手入帷摸之。出乃驗其手,皆有墨,一囚獨無墨,乃見真盜—— 恐鐘有聲,不敢摸者。訊①①之即服。
摸鐘辨盜翻譯:
陳述古任建州浦城知縣時,有一個富人遭到了盜竊,抓到一些人卻不知道哪個是真正的盜賊。于是陳述古騙他們說:“某廟里有一口鐘,能辨別誰是盜賊,特別靈驗。”他派人把那口鐘抬到官署后閣,祭祀起來,把這一群囚犯帶到鐘前,自己對犯人說:“沒有偷東西的人,摸這口鐘,它就不會響,偷了東西的人一旦摸它,鐘就會發出聲音。”述古親自率領他的同僚 ,在鐘前很恭敬地祈禱。祭祀完畢后,用帳子把鐘圍起來,暗地里讓人用墨汁涂鐘,過了很久,鐘涂好以后,帶領被捕的犯人一個個讓他們把手伸進帷帳里去摸鐘,出來就檢驗他們 的手,發現都有墨汁,只有一人手上無墨。述古對這個人進行審訊,于是他就承認自己是盜賊。原來這個人是害怕鐘響,沒有敢去摸。
告訴我們:陳述古巧妙的抓住了犯罪嫌疑人害怕被識破的心虛心理,切中要害,雖然沒有經過繁瑣的調查取證,卻不戰而屈人之兵,直接找出了真正的盜賊。由此我們可以看出,在漫漫的歷史長河中,那些聰明睿智的古代官吏們確實有他們獨到的審案方法,能夠巧用犯罪心理學,審不厭詐,至今看來都有著絕妙的藝術性和欣賞性。
注釋:
①選自《明史》。
②陳述古:陳襄,字述古,宋代侯官人,神宗時為侍御史,是王安石變法的反對派人物。密 直:即“樞密院直學士”的.省稱。樞密院是古代管理軍事機密、邊防等事務的官署。知:主 持,做知縣。建州浦城:唐置州縣名,今屬福建省。
③莫知的為盜者:不知道誰確實是盜賊。的,確實,真正的。
④紿:讀dài代,騙。
⑤至靈:特別靈驗。
⑥后閣:指官署后院的側門。
⑦祠:供奉。
⑧諭:告訴,吩咐
⑨同職:同僚,同事。
⑩帷:帷幕
①①訊:拷問