• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 千里之馬文言文翻譯

    千里之馬文言文翻譯

      《千里之馬》是戰國策里的一文,學習文言文,看翻譯。下面是原文及翻譯,歡迎閱讀了解。

      原文

      古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人言于君曰:“請求之。”君遣之,三月得千里馬。馬已死,買其骨五百金,反以報君。君大怒曰:“所求者生馬,安事死馬而捐五百金!”涓人對曰:“死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以王為能市馬,馬今至矣!”于是不能期年,千里之馬至者三。

      翻譯

      從前,有個嗜好玩馬的國君,想用千金重價求取千里馬。過了三年,仍無一點收獲。這時,宮里一個職位低下的小侍臣,竟然自告奮勇地站出來說:“請您把這個差使交給我吧!”國君點頭同意。不到三個月,這人果然找到了一匹日行千里的良馬,可是當他要買馬時,這匹千里馬卻死了。他思慮了一會兒,仍然花費500金,將死馬的尸骨買了回來。他帶著千里馬的'尸骨回宮向國君復命時,國君見是馬的尸骨,非常生氣,怒斥道:“我要的是活馬,你買這死馬回來有什么用?不是白費了500金嗎!”侍臣笑道:“請國君息怒,金不是白費的。一匹死馬您都愿意昂價買了,這消息傳開,人們都會相信您是真心實意喜愛良馬的國君,而且識貨,說話算話。這樣,一定有人自己 上門獻馬。”后來,不出一年,國君果真得到了許多別人主動獻來的千里馬。

      注釋

      (1)君人:君主。

      (2)涓(juān)人:國王的近臣,即中涓。官名,俗稱太監。擔任宮廷內灑掃的人。

      (3)遣:派遣,派出。

      (4)金:指古代計算貨幣的單位。

      (5)反:通“返”,返回。 【有爭議,有人以為是反過來的意思】

      (6)安事:猶言“何用”。

      (7)捐:丟掉,白白扔掉。白白費掉。

      (8)不能:不到,不滿。

      (9)期(jī)年:十二個月叫“期年”,即一整年,這里指滿一年。

      (10)三:好幾匹。言其多,這里卻是確指有三匹馬。

      (11)安事死馬:要死馬有何用?

      (12)市:買,購買【名做動】

      (13)求:買

      (14)以:用 以;認為

    * 《千里之馬》是戰國策里的一文,學習文言文,看翻譯。下面是原文及翻譯,歡迎閱讀了解。 原文 古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人言于君曰:“請求之。”君遣之,三月得千里馬。馬已死,買其骨五百金,反以報君。君大怒曰:“所求者生馬,安事 ......
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品