“不如歸去”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“不如歸去”全詩
離家一程遠一程,飲食不同言語異。
今之眷聚昔寇仇,開口強笑心懷憂。
家鄉欲歸歸未得,不如狐死猶首丘。
分類:
《為被虜婦作》潘文虎 翻譯、賞析和詩意
《為被虜婦作》是宋代詩人潘文虎創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
不如歸去,不如歸去,
家在浙江東畔住。
離家一程遠一程,
飲食不同言語異。
今之眷聚昔寇仇,
開口強笑心懷憂。
家鄉欲歸歸未得,
不如狐死猶首丘。
詩意:
這首詩詞描繪了被虜的婦女們在異鄉的苦境,表達了對故鄉的懷念和對困境的痛苦思考。詩人通過詩詞表達了婦女們渴望重返故鄉的愿望,但卻無法實現,使其內心沉重和不安。
賞析:
這首詩詞以“不如歸去”作為開頭和結尾,強調了歸鄉的意愿。詩人用簡潔的語言表達了被虜婦女家鄉的位置和歸途之艱難。詩詞中的對比、矛盾和反差也突出了婦女們內心的痛苦。由于離鄉遠行,婦女們不僅要適應異地的環境和飲食,還要面對與當地人溝通語言的障礙。這導致了她們與現在的親人圍聚時,過去的敵寇與眼前的溫情相互重疊,內心的壓力和苦悶無處釋放。最后兩句以“家鄉欲歸歸未得”和“不如狐死猶首丘”形象地表達了被虜婦女們對回家的渴望和無奈。詩詞通過描繪這些不幸的女性形象,表達了戰亂帶來的人間悲劇和無盡的傷痛。
“不如歸去”全詩拼音讀音對照參考
wèi bèi lǔ fù zuò
為被虜婦作
bù rú guī qù, bù rú guī qù,
不如歸去,不如歸去,
jiā zài zhè jiāng dōng pàn zhù.
家在浙江東畔住。
lí jiā yī chéng yuǎn yī chéng,
離家一程遠一程,
yǐn shí bù tóng yán yǔ yì.
飲食不同言語異。
jīn zhī juàn jù xī kòu chóu,
今之眷聚昔寇仇,
kāi kǒu qiǎng xiào xīn huái yōu.
開口強笑心懷憂。
jiā xiāng yù guī guī wèi dé,
家鄉欲歸歸未得,
bù rú hú sǐ yóu shǒu qiū.
不如狐死猶首丘。
“不如歸去”平仄韻腳
平仄:仄平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲六語 (仄韻) 去聲六御 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。