“把手牽伊不肯入”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“把手牽伊不肯入”全詩
無窮游子不歸家,縱歸只在門前立。
門前立,把手牽伊不肯入。
萬里看看寸草無,殘花落地無人拾。
無人拾,一回雨過一回濕。
分類:
《偈六首》釋慧勤 翻譯、賞析和詩意
譯文:
金鳥急,玉兔速,急急流光七月十。
無窮游子不歸家,縱歸只在門前立。
門前立,把手牽伊不肯入。
萬里看看寸草無,殘花落地無人拾。
無人拾,一回雨過一回濕。
詩意:
這首詩描述了一個游子在外漂泊的心情。作者通過引用金鳥和玉兔的形象來展現時光的飛逝,七月十日匆匆而過。無數的游子沒有回家,即使他們有時候回到家門口,也只是站在門前而不愿進去。門前雖然有人拉著他的手,他仍然不愿進入。眼望萬里,只見寸草無存,殘花凋落在地面上卻無人撿拾。下過雨后,又一次濕透了。
賞析:
這首詩表達了一個離家漂泊的游子的內心痛苦和孤獨。金鳥代表光陰飛逝,玉兔代表時間的流逝,揭示了游子心中的無盡焦慮和不安。無論游子回到家門前,他仍然感到無家可歸的困擾,對回歸家庭的渴望并未被滿足。詩中所描述的寸草無存和殘花無人拾取,反映了游子在外游蕩時的絕望和孤獨感,生活的艱辛和無奈也隨之浮現。整首詩以簡潔明了的語言和形象描繪,達到了情感與現實的并置,給讀者帶來深深的觸動和思考。
“把手牽伊不肯入”全詩拼音讀音對照參考
jì liù shǒu
偈六首
jīn niǎo jí, yù tù sù,
金鳥急,玉兔速,
jí jí liú guāng qī yuè shí.
急急流光七月十。
wú qióng yóu zǐ bù guī jiā,
無窮游子不歸家,
zòng guī zhī zài mén qián lì.
縱歸只在門前立。
mén qián lì,
門前立,
bǎ shǒu qiān yī bù kěn rù.
把手牽伊不肯入。
wàn lǐ kàn kàn cùn cǎo wú,
萬里看看寸草無,
cán huā luò dì wú rén shí.
殘花落地無人拾。
wú rén shí,
無人拾,
yī huí yǔ guò yī huí shī.
一回雨過一回濕。
“把手牽伊不肯入”平仄韻腳
平仄:仄仄平平仄仄仄
韻腳:(仄韻) 入聲十四緝 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。