“緊把鼻頭索”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“緊把鼻頭索”全詩
管帶牯牛兒,切忌隨物轉。
緊把鼻頭索,莫放令寬緩。
如是十二時,時時無間斷。
收得純熟,斥之不去。
受人言語,不動不變。
覿面當機,當機覿面。
分類:
《偈頌四十一首》釋普寧 翻譯、賞析和詩意
詩詞原文:
一夏九十日,不覺已過半。
管帶牯牛兒,切忌隨物轉。
緊把鼻頭索,莫放令寬緩。
如是十二時,時時無間斷。
收得純熟,斥之不去。
受人言語,不動不變。
覿面當機,當機覿面。
中文譯文:
一個夏天九十天,不知不覺已經過去一半。
管控牯牛兒,確保不隨著物質改變而轉變。
緊緊抓住自己的本心,不要讓它變得松懈。
如此循環十二個時辰,時刻之間沒有間斷。
接受并熟練掌握,拋棄的不留。
對他人的言語,保持不動不變。
面對面的機會,要在機會到來時抓住。
詩意和賞析:
這首詩詞是宋代的佛教僧人釋普寧所作,整首詩以寓言的方式,表達了一個人在修行道路上應該保持定力、不為外界事物所左右的主題。
詩的開始以夏天九十天過去了一半作為引子,將時間的流逝作為比喻,暗示著人生有限,時間寶貴,要珍惜每一刻。接著以牯牛兒為比喻,比喻自己保持堅定不移的心志,不受外在因素的干擾。
接下來的幾句中,“緊把鼻頭索,莫放令寬緩”表達了要緊緊抓牢自己的本性和初心,不讓它變得疏漏和松懈。而“如是十二時,時時無間斷”則是揭示修行要持之以恒,不間斷地進行。
“收得純熟,斥之不去”一句表達了要積累經驗,使其變得純熟,并將不必要的東西甩開,只留下真正有益的。而“受人言語,不動不變”則是強調要保持內心的平靜和堅定,不被他人言語所左右。
最后一句“覿面當機,當機覿面”是警示人們要抓住任何機遇,不要錯失契機。
這首詩詞通過生動的比喻和簡練的語言,傳達了一個人在修行過程中須保持心如止水、專注于自己的目標,并把握住一切機會的重要性。
“緊把鼻頭索”全詩拼音讀音對照參考
jì sòng sì shí yī shǒu
偈頌四十一首
yī xià jiǔ shí rì, bù jué yǐ guò bàn.
一夏九十日,不覺已過半。
guǎn dài gǔ niú ér, qiè jì suí wù zhuǎn.
管帶牯牛兒,切忌隨物轉。
jǐn bǎ bí tóu suǒ, mò fàng lìng kuān huǎn.
緊把鼻頭索,莫放令寬緩。
rú shì shí èr shí, shí shí wú jiàn duàn.
如是十二時,時時無間斷。
shōu de chún shú, chì zhī bù qù.
收得純熟,斥之不去。
shòu rén yán yǔ, bù dòng bù biàn.
受人言語,不動不變。
dí miàn dàng jī, dàng jī dí miàn.
覿面當機,當機覿面。
“緊把鼻頭索”平仄韻腳
平仄:仄仄平平仄
韻腳:(仄韻) 入聲十藥 (仄韻) 入聲十一陌 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。