“二國翱翔巧媚時”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“二國翱翔巧媚時”全詩
只為嬌柔無持操,風流卻比柳腰肢。
分類:
《張緒》徐鈞 翻譯、賞析和詩意
《張緒》是宋代徐鈞創作的一首詩詞,詩中探討了玄學和易經的精微之道,以及在世態炎涼的現實社會中嬌柔無持操的女性所承受的風流浮華與生活困頓的對比。
中文譯文:
談玄講易自精微,
(Talking about the profundity of Xuanxue and Yi Jing,)
二國翱翔巧媚時。
(Two countries soaring and pleasing in their own time.)
只為嬌柔無持操,
(Just because of gentle and weak without a strong will,)
風流卻比柳腰肢。
(The charm, however, is surpassing the slender waist of a willow.)
詩意:
詩的前兩句表達了作者對于玄學和易經的探討與贊嘆,認為它們是思想和理論上的精微之物。"二國"一詞可以解讀為指代兩國時事, 其中的"翱翔"和"巧媚"描述了兩國在時代潮流中的飛翔和巧妙迎合。接下來的兩句表達了嬌柔無持操的女性所承受的風流浮華的現實社會。"嬌柔無持操"指的是女性在當時社會地位較低,沒有獨立的意志和決斷力,容易被環境所左右。最后一句通過"風流"與“柳腰肢”做對比,意指女性的魅力雖然來自外貌和性格的柔順,但卻超越了柳腰腿肢的誘人。
賞析:
這首詩詞運用了比喻和對比的手法,通過抒發作者對于學術和社會的思考,同時也揭示了當時女性所處的困境。這首詩既表達了作者對于玄學和易經的敬仰,又通過對女性命運的描繪,探討了現實中嬌柔女性所經歷的困苦。整首詩情感矛盾,既有對學術的憧憬與贊嘆,又流露出對女性境遇的關懷與不滿。這種對比和矛盾使得詩詞具有了一定的張力和思考空間,引發讀者的思考和共鳴。
“二國翱翔巧媚時”全詩拼音讀音對照參考
zhāng xù
張緒
tán xuán jiǎng yì zì jīng wēi, èr guó áo xiáng qiǎo mèi shí.
談玄講易自精微,二國翱翔巧媚時。
zhǐ wèi jiāo róu wú chí cāo, fēng liú què bǐ liǔ yāo zhī.
只為嬌柔無持操,風流卻比柳腰肢。
“二國翱翔巧媚時”平仄韻腳
平仄:仄平平平仄仄平
韻腳:(平韻) 上平四支 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。