“鬢染吳霜奈第何”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“鬢染吳霜奈第何”全詩
九十日春晴景少,一千年事亂時多。
吟成楚些翻愁絕,鬢染吳霜奈第何。
心鐵正堅思急試,憶君中夜起悲歌。
分類:
《寄陳正已》曾極 翻譯、賞析和詩意
《寄陳正已》
扊扅深閉斷經過,
倒摺塵編且臥痾。
九十日春晴景少,
一千年事亂時多。
吟成楚些翻愁絕,
鬢染吳霜奈第何。
心鐵正堅思急試,
憶君中夜起悲歌。
中文譯文:
深深扊扅關閉的經歷已經過去,
病榻上的折帛和塵埃匆匆編織。
九十天的春光明媚景色稀少,
一千年來事情混亂時刻眾多。
吟唱的音調中翻涌著憂愁的絕望,
鬢發染上了吳淞江的霜雪怎能擔當。
心如堅鐵堅持了思念的著急試驗,
回憶起你我在半夜起來悲歌。
詩意和賞析:
這首詩詞是宋代文學家曾極寄給陳正已的一首詩。詩中通過對一段時間的回顧和對境況的描述,流露出作者對時代的憂慮和對友人的思念之情。
詩的上半部分,通過扊扅深閉、倒摺塵編、臥痾等象征性的描寫手法,表達了作者在逆境中的無奈和病榻上的無力。九十天的春光明媚景色稀少,一千年來事情混亂時刻眾多,反映了作者對時代波詭云譎的痛心和悲憤。
下半部分,作者在憂愁絕望的心境中吟唱,曾極以楚些(音樂曲調)表達出對友人的思念之情。鬢發染上吳霜,意味著因懷念而白了發,可見作者對友人的思念之深。心如堅鐵思念成為作者內心的堅持,作者憶起友人在半夜起來悲歌,顯示出對友人悲涼命運的同情之情。
通過細膩的描寫和含蓄的言辭,曾極在這首詩中表達了對時代動蕩和友人離別的情感體驗,詩歌情感充沛,意境優美,表達了作者內心深處的思緒和情感。
“鬢染吳霜奈第何”全詩拼音讀音對照參考
jì chén zhèng yǐ
寄陳正已
yǎn yí shēn bì duàn jīng guò, dào zhé chén biān qiě wò ē.
扊扅深閉斷經過,倒摺塵編且臥痾。
jiǔ shí rì chūn qíng jǐng shǎo, yī qiān nián shì luàn shí duō.
九十日春晴景少,一千年事亂時多。
yín chéng chǔ xiē fān chóu jué, bìn rǎn wú shuāng nài dì hé.
吟成楚些翻愁絕,鬢染吳霜奈第何。
xīn tiě zhèng jiān sī jí shì, yì jūn zhōng yè qǐ bēi gē.
心鐵正堅思急試,憶君中夜起悲歌。
“鬢染吳霜奈第何”平仄韻腳
平仄:仄仄平平仄仄平
韻腳:(平韻) 下平五歌 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。