“此樂君王與眾同”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“此樂君王與眾同”全詩
四時風物弦歌里,兩岸人家圖畫中。
堤柳送迎忘爾汝,棹聲來往自西東。
風波便作恩波看,此樂君王與眾同。
分類:
《同劉朋山游湖邊作》朱南杰 翻譯、賞析和詩意
《同劉朋山游湖邊作》是一首宋代的詩詞,作者是朱南杰。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
誰立西湖造化功,
Who established the miraculous feat of West Lake,
峰分南北境相通。
Peaks divide, connecting the boundaries of the north and south.
四時風物弦歌里,
In the melodies of the four seasons, nature's beauty unfolds,
兩岸人家圖畫中。
As if painted on both sides of the banks.
堤柳送迎忘爾汝,
The willow trees on the embankment bid farewell and welcome,
棹聲來往自西東。
The sound of oars resounds from east to west.
風波便作恩波看,
In the wind and waves, the gracious waves appear,
此樂君王與眾同。
This joy is shared by the ruler and the people alike.
詩意:
這首詩描繪了西湖的美麗景色和人們對它的熱愛。作者贊美了西湖的自然風光,將其描繪為一幅畫卷,四季的變化在湖水之間展現。兩岸的人家與湖泊融為一體,構成了和諧的景觀。詩中還描述了堤岸上的柳樹在送別和歡迎中舞動,船槳聲回蕩在湖面上。作者表達了對西湖之美的贊嘆,將這種美與君王和人民的共同歡樂聯系在一起。
賞析:
這首詩以簡潔而流暢的語言展現了西湖的美景和人們對它的熱愛之情。通過描繪湖泊、山巒、柳樹和人家,作者將西湖的自然景觀與人文景觀相融合,使詩中的景物更加生動。詩詞中的押韻和節奏感也增強了詩意的表達。作者通過這首詩傳達了對自然美的贊美和對人與自然和諧相處的向往,同時也表達了人們對西湖的喜愛和對君王的贊頌。整首詩意境優美,給人以愉悅的感受,展現了中國古代詩詞的獨特魅力。
“此樂君王與眾同”全詩拼音讀音對照參考
tóng liú péng shān yóu hú biān zuò
同劉朋山游湖邊作
shuí lì xī hú zào huà gōng, fēng fēn nán běi jìng xiāng tōng.
誰立西湖造化功,峰分南北境相通。
sì shí fēng wù xián gē lǐ, liǎng àn rén jiā tú huà zhōng.
四時風物弦歌里,兩岸人家圖畫中。
dī liǔ sòng yíng wàng ěr rǔ, zhào shēng lái wǎng zì xī dōng.
堤柳送迎忘爾汝,棹聲來往自西東。
fēng bō biàn zuò ēn bō kàn, cǐ lè jūn wáng yǔ zhòng tóng.
風波便作恩波看,此樂君王與眾同。
“此樂君王與眾同”平仄韻腳
平仄:仄仄平平仄仄平
韻腳:(平韻) 上平一東 (仄韻) 上聲十六銑 (仄韻) 上聲二十五有 (仄韻) 去聲二十四敬 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。