“空山花事晚”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“空山花事晚”全詩
空山花事晚,晦日雨聲多。
謾誦劉郎句,疑聞穆氏歌。
長干舊僧在,應記客曾過。
¤
分類:
《次吳侍郎克溫天界寺別春》儲巏 翻譯、賞析和詩意
《次吳侍郎克溫天界寺別春》是明代儲巏創作的一首詩詞。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:
病里逢春去,
In sickness, encountering the arrival of spring,
持杯奈酒何。
How can I hold a cup of wine?
空山花事晚,
In the desolate mountains, the blooming of flowers is late,
晦日雨聲多。
On cloudy days, the sound of rain is abundant.
謾誦劉郎句,
Reciting Liu Lang's verses in vain,
疑聞穆氏歌。
Doubtfully hearing the songs of Mu Shi.
長干舊僧在,
In Changgan, an old monk resides,
應記客曾過。
He should remember the guest who once came.
詩意和賞析:
這首詩詞描繪了作者處于疾病中,春天來臨時的心境和環境氛圍。作者感到身體不適,卻不得不面對春天的到來,無法享受酒宴的歡愉。他身處空山,春花開放的時間較晚,陰雨天氣常常降臨。在這樣的環境中,他試圖通過謾誦詩句和聽聞穆氏的歌曲來尋求一些慰藉和安慰。
詩詞中的“劉郎句”指的是劉禹錫的詩句,表達了作者沉浸在文學之中,試圖通過詩歌來撫慰自己的心靈。而“穆氏歌”則代表了一種美好和溫暖的聲音,給予了作者一絲希望和安慰。
詩的最后提到了長干的舊僧,暗示著作者曾經到訪過天界寺,這位僧人應該還記得曾經來過的客人,也許與他的病情有所關聯。這種提及既增加了詩的情節,也暗示了作者對逝去時光的追憶和對過往經歷的思考。
整首詩詞以簡潔而凄美的語言,表達了作者在疾病中感受到的孤獨、無奈和對春天的渴望。通過景物的描寫和內心的獨白,詩詞傳達了作者對美好事物的向往和對人生的思考,流露出一種淡淡的憂傷和追憶之情。
“空山花事晚”全詩拼音讀音對照參考
cì wú shì láng kè wēn tiān jiè sì bié chūn
次吳侍郎克溫天界寺別春
bìng lǐ féng chūn qù, chí bēi nài jiǔ hé.
病里逢春去,持杯奈酒何。
kōng shān huā shì wǎn, huì rì yǔ shēng duō.
空山花事晚,晦日雨聲多。
mán sòng liú láng jù, yí wén mù shì gē.
謾誦劉郎句,疑聞穆氏歌。
cháng gàn jiù sēng zài, yīng jì kè céng guò.
長干舊僧在,應記客曾過。
¤
“空山花事晚”平仄韻腳
平仄:平平平仄仄
韻腳:(仄韻) 上聲十三阮 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。