“愧殺窗前弄筆兒”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“愧殺窗前弄筆兒”全詩
瀾翻十偈縱橫說,愧殺窗前弄筆兒。
分類:
《伏枕有懷口占四首》婁堅 翻譯、賞析和詩意
詩詞:《伏枕有懷口占四首》
朝代:明代
作者:婁堅
伏枕有懷口占四首
近遇西來盲講師,
世間文字未曾知。
瀾翻十偈縱橫說,
愧殺窗前弄筆兒。
中文譯文:
躺下枕頭時思念口訣,共有四首
最近遇見了一位西方來的盲人講師,
他對世間的文字一無所知。
他借著十首偈語翻滾、縱橫交織地訴說,
我感到慚愧,覺得自己的書寫在這位盲人面前簡直是小兒玩耍。
詩意和賞析:
這首詩是明代婁堅創作的一首反思之作,通過對遇見盲人講師的描繪,表達了對自身文才和學識的自省和懷疑。
詩中提到的"近遇西來盲講師",指的是作者遇見了一位來自西方的盲人講師。這位講師雖然失明,但他卻能用口述的方式,通過十首偈語來表達自己的思想和見解。面對這位盲人的言談,作者感到自己的文字和書寫技能顯得微不足道,甚至覺得自己的所作所為是無意義的。
詩中的"瀾翻十偈縱橫說"描繪了盲人講師用十首偈語翻滾、縱橫交織地表達自己的思想。這一描繪既強調了盲人講師通過口述的方式超越了視覺的局限,也凸顯了他的智慧和能力。
最后兩句"愧殺窗前弄筆兒"表達了作者對自己的懷疑和自責。作者覺得自己在窗前寫字的行為相比盲人講師來說是微不足道的,自己的書寫只是在玩弄筆墨,沒有真正的深度和內涵。
整首詩通過對盲人講師和自己的對比,表達了作者對自身才能和學識的懷疑,并以此喚起人們對于知識和智慧的思考。詩中的"伏枕有懷口占四首"意味著作者在躺下枕頭時思考,思考自己的文才和學識是否足夠,希望能夠在反思中找到進步的方向。
這首詩以簡潔明快的語言傳達了作者的情感和思想,通過對比和自省,引發了讀者對于知識、智慧和人生意義的思索。
“愧殺窗前弄筆兒”全詩拼音讀音對照參考
fú zhěn yǒu huái kǒu zhàn sì shǒu
伏枕有懷口占四首
jìn yù xī lái máng jiǎng shī, shì jiān wén zì wèi zēng zhī.
近遇西來盲講師,世間文字未曾知。
lán fān shí jì zòng héng shuō, kuì shā chuāng qián nòng bǐ ér.
瀾翻十偈縱橫說,愧殺窗前弄筆兒。
“愧殺窗前弄筆兒”平仄韻腳
平仄:仄平平平仄仄平
韻腳:(平韻) 上平四支 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。