“已落人間色相中”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“已落人間色相中”全詩
偶來似與游絲下,卻散還隨夢蝶空。
曲檻有時應獨駐,幽居何地不相通。
等閑擬得涯翁句,已落人間色相中。
分類:
《花香》邵寶 翻譯、賞析和詩意
《花香》是一首明代的詩詞,作者是邵寶。下面是該詩的中文譯文、詩意和賞析:
花氣祼缊共暖風,
誰從起處問西東。
偶來似與游絲下,
卻散還隨夢蝶空。
曲檻有時應獨駐,
幽居何地不相通。
等閑擬得涯翁句,
已落人間色相中。
譯文:
花的香氣和暖風一起飄蕩,
誰能從起點問到終點。
偶然來到,仿佛落在游絲之下,
卻又散開,隨著夢中的蝴蝶而消失。
彎曲的門檻有時候應該獨自停留,
幽居的地方不與外界相通。
閑暇時候,模仿著詩仙涯翁的句子,
已經沉浸在人間的美色之中。
詩意和賞析:
這首詩以花香為主題,描繪了花的香氣和溫暖的風一同飄蕩的景象。詩人詢問從何處起始,又到何處終止,表達了對生命起源和終結的思考。詩中的花和風象征著生命的美好和溫暖,而偶然來到的詩人則像游絲一樣,暫時停留在這美好的環境中,卻又隨著夢境中的蝴蝶而消失。這種轉瞬即逝的美好與生命的短暫相呼應。
詩中提到的“曲檻”和“幽居”暗示了詩人的孤獨和隱居之態。有時候,詩人希望能在這彎曲的門檻上停留片刻,享受孤獨的幽居。然而,他的幽居之地與外界并不相通,隱居的生活使他與塵世隔絕。
最后兩句表達了詩人對詩歌的思考。他在閑暇時嘗試著模仿詩仙涯翁的句子,希望能夠用詩歌表達自己的思緒和感受。然而,他也意識到自己的詩句已經沉浸在人間的美色之中,不再純粹,喪失了原本的意境。
整首詩以花香為線索,通過描繪花的香氣和暖風的景象,表達了生命的短暫和美好的轉瞬即逝。詩人對生命起源和終結的思考以及對詩歌表達的探索,展示了他對人生和藝術的思索和感悟。
“已落人間色相中”全詩拼音讀音對照參考
huā xiāng
花香
huā qì guàn yūn gòng nuǎn fēng, shuí cóng qǐ chù wèn xī dōng.
花氣祼缊共暖風,誰從起處問西東。
ǒu lái shì yǔ yóu sī xià, què sàn hái suí mèng dié kōng.
偶來似與游絲下,卻散還隨夢蝶空。
qū kǎn yǒu shí yīng dú zhù, yōu jū hé dì bù xiāng tōng.
曲檻有時應獨駐,幽居何地不相通。
děng xián nǐ dé yá wēng jù, yǐ luò rén jiàn sè xiāng zhòng.
等閑擬得涯翁句,已落人間色相中。
“已落人間色相中”平仄韻腳
平仄:仄仄平仄仄平仄
韻腳:(平韻) 上平一東 (仄韻) 去聲一送 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。