“天涯客子夜索衣”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“天涯客子夜索衣”全詩
天涯客子夜索衣,篋中惟有江南苧,一片銀絲萬行淚。
猶是前年暮春寄,寄時不為秋風寒,此夜卻同秋月看。
分類:
《白苧辭》童珮 翻譯、賞析和詩意
《白苧辭》是明代童珮所作的一首詩詞。下面是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
秋風吹起,白露垂落。
在天涯的旅客夜里縫衣服,
只有江南的苧麻在箱中,
一片銀絲滴下無數行淚水。
仍然是前年末春時寄出的,
當時并不是因為秋風的寒冷,
而今夜卻與秋月一同凝望。
詩意:
《白苧辭》描繪了一個身在異鄉的旅客,在秋風的吹拂下感受到離鄉之苦和思鄉之情。詩中的白露和秋風象征著秋天的到來,而旅客夜里縫衣服的場景則表現了他艱辛的生活狀態。然而,這個旅客只能依靠箱中的江南苧麻來制作衣物,而通過描寫他滴下的淚水,表達了他對故鄉的思念之情。盡管這首詩是在前年末春時寄出的,但當時并不是因為秋風的寒冷而寄出的。然而,在這個夜晚,他卻與秋月一同凝望,可能是因為秋天的來臨喚起了更深的思鄉之情。
賞析:
這首詩詞通過對旅客離鄉思鄉之情的描繪,展現了明代社會中流離失所的人們的苦難和無奈。詩中的秋風、白露和秋月都成為旅客表達情感的象征,凸顯了作者對于自然的感知和情感的抒發。江南苧麻作為詩中的物象,既是旅客在異鄉唯一的依靠,也是他與故鄉的聯系。通過描寫旅客滴下的淚水,詩人巧妙地將他的內心情感和對故鄉的思念相結合,使詩詞更加生動感人。整首詩抒發了旅客在異鄉漂泊時的孤獨和對故鄉的眷戀之情,引起讀者對于離鄉別井、流離失所的人們的同情和思考。
“天涯客子夜索衣”全詩拼音讀音對照參考
bái zhù cí
白苧辭
qiū fēng qǐ, bái lù chuí.
秋風起,白露垂。
tiān yá kè zǐ yè suǒ yī, qiè zhōng wéi yǒu jiāng nán zhù, yī piàn yín sī wàn xíng lèi.
天涯客子夜索衣,篋中惟有江南苧,一片銀絲萬行淚。
yóu shì qián nián mù chūn jì, jì shí bù wéi qiū fēng hán, cǐ yè què tóng qiū yuè kàn.
猶是前年暮春寄,寄時不為秋風寒,此夜卻同秋月看。
“天涯客子夜索衣”平仄韻腳
平仄:平平仄仄仄仄平
韻腳:(平韻) 上平五微 (仄韻) 去聲五未 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。