“雙鬢幾莖絲”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“雙鬢幾莖絲”全詩
有家千里外,多病一身危。
寒氣生殘夜,西風凋敝衣。
休論啼帶血,雙鬢幾莖絲。
分類:
《感懷》童珮 翻譯、賞析和詩意
《感懷》是明代童珮創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
兵火東南暗,隨人泣路歧。
有家千里外,多病一身危。
寒氣生殘夜,西風凋敝衣。
休論啼帶血,雙鬢幾莖絲。
詩意:
這首詩描繪了作者身處戰亂歲月中的感受和心情。兵火蔓延到東南地區,使人們流離失所,作者為此感到痛心疾首。他的家人千里之外,作者身患重病,生命岌岌可危。在寒冷的夜晚,寒氣侵襲,他的衣衫破舊不堪。他不再談論眼淚帶著血的事情,只剩下幾根白發。
賞析:
這首詩詞通過簡練而凄涼的語言,表達了作者在戰亂年代的悲憤和無奈之情。詩中的兵火東南暗,隨人泣路歧,描繪了戰爭蔓延和人們四散逃亡的情景,體現了作者對戰亂帶來的痛苦和不幸的深切體驗。
詩中提到的有家千里外,多病一身危,表達了作者與家人分離的痛苦和自身疾病的危險。這種身臨其境的描寫使讀者感受到作者的孤獨和無助,同時也反映了整個社會在戰亂中的困境和不幸。
寒氣生殘夜,西風凋敝衣,通過寒冷的夜晚和西風凋敝的衣服,詩人將自己的生活環境與內心的凄涼情緒相融合,凸顯了作者的困苦和頹敗。
最后兩句“休論啼帶血,雙鬢幾莖絲”,表達了作者面對悲傷和困境時的無奈和無助,但同時也展示了他堅韌不屈的精神。他不再談論眼淚帶血的痛苦,只剩下幾根白發,這種形象化的描寫表達了作者堅強的意志和對命運的抗爭。
總之,這首詩詞通過簡練而富有力量的語言,表達了作者在戰亂年代中的痛苦和堅韌。它展示了作者對戰爭的憎惡和對家人的思念,同時也反映了整個社會在戰亂中的困境和不幸。這首詩詞以其真實而深刻的描繪,給人留下深刻的印象,使讀者對戰爭的殘酷和人民的疾苦有所觸動。
“雙鬢幾莖絲”全詩拼音讀音對照參考
gǎn huái
感懷
bīng huǒ dōng nán àn, suí rén qì lù qí.
兵火東南暗,隨人泣路歧。
yǒu jiā qiān lǐ wài, duō bìng yī shēn wēi.
有家千里外,多病一身危。
hán qì shēng cán yè, xī fēng diāo bì yī.
寒氣生殘夜,西風凋敝衣。
xiū lùn tí dài xuè, shuāng bìn jǐ jīng sī.
休論啼帶血,雙鬢幾莖絲。
“雙鬢幾莖絲”平仄韻腳
平仄:平仄仄平平
韻腳:(平韻) 上平四支 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。