“浮云是故人”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“浮云是故人”全詩
孤城五更雨,百死一全身。
短日同慈母,浮云是故人。
欲辭城郭去,漁釣老江津。
分類:
《偶題》王彝 翻譯、賞析和詩意
《偶題》是一首明代王彝的詩詞。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
旅舍多歸夢,
今歸夢始真。
孤城五更雨,
百死一全身。
短日同慈母,
浮云是故人。
欲辭城郭去,
漁釣老江津。
詩意:
這首詩詞表達了詩人在旅途中的感慨和思索。詩人在旅途中居住的旅舍多次入夢,現在回到了家中,才感受到現實的真實。孤城里五更時分下著雨,百次死亡只有一次重生。短暫的一天與慈母同在,飄忽不定的云是曾經的故人。詩人欲離開繁華的城市,去尋找寧靜的漁船,老去的江津。
賞析:
這首詩詞雖然字數不多,但通過簡潔而深刻的語言,表達了詩人對旅途經歷的思考與感慨。詩人通過對夢境和現實的對比,表達了人們在旅途中常常產生的迷失和對家的思念之情。同時,孤城五更的雨和百次死亡的描述,暗示了旅途中的困苦和掙扎,以及通過這些經歷所帶來的成長和覺醒。
詩人將短暫的一天與慈母相對應,傳遞出對親情的思念和珍視。浮云則象征著過往的友人,曾經一同經歷過的人們,現在已經飄散在遠方,留下了詩人的思念和回憶。
最后兩句詩表達了詩人的愿望和追求。詩人渴望離開喧囂的城市,尋找寧靜和自由,選擇了漁釣和老去的江津作為自己的歸宿。這種追求自由和寧靜的心境,與詩人在旅途中所經歷的困苦和迷惘形成了鮮明的對比。
總體而言,這首詩詞通過簡潔而意境深遠的語言,表達了詩人在旅途中的感慨和思索,以及對家園、親情和自由的向往。同時,通過對夢境和現實、過往友人和家人的對比,展現了詩人對于人生意義和價值的思考。
“浮云是故人”全詩拼音讀音對照參考
ǒu tí
偶題
lǚ shè duō guī mèng, jīn guī mèng shǐ zhēn.
旅舍多歸夢,今歸夢始真。
gū chéng wǔ gēng yǔ, bǎi sǐ yī quán shēn.
孤城五更雨,百死一全身。
duǎn rì tóng cí mǔ, fú yún shì gù rén.
短日同慈母,浮云是故人。
yù cí chéng guō qù, yú diào lǎo jiāng jīn.
欲辭城郭去,漁釣老江津。
“浮云是故人”平仄韻腳
平仄:平平仄仄平
韻腳:(平韻) 上平十一真 (平韻) 下平十二侵 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。