“縱酒為憐花落去”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“縱酒為憐花落去”全詩
夢回蜀道關山險,行盡江南草木衰。
縱酒為憐花落去,懶眠重恨月來遲。
不知鳴鳳飛何處,老卻梧桐第一枝。
分類:
《旅懷》虞堪 翻譯、賞析和詩意
《旅懷》是明代詩人虞堪創作的一首詩詞。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:
野閣篝燈獨夜時,
In a lonely night at the wild pavilion, the lamp burns bright,
苦愁風雨失歸期。
Anxiously waiting for the return, but troubled by wind and rain.
夢回蜀道關山險,
In dreams, I return to the treacherous mountains of Shu Road,
行盡江南草木衰。
Having traveled far, I find the vegetation of Jiangnan withered.
縱酒為憐花落去,
I indulge in wine to console the fallen flowers,
懶眠重恨月來遲。
Reluctantly sleep, resenting the late arrival of the moon.
不知鳴鳳飛何處,
Unaware of the phoenix's call and its flight destination,
老卻梧桐第一枝。
Growing old while the phoenix tree still stands tall.
詩詞的詩意表達了作者在旅途中的感受和思考。詩的前兩句描述了作者獨自一人在野外的閣樓中度過漫長的夜晚,因為風雨而感到失落和憂愁,同時也暗示了作者漫長的旅途,迷失了回家的時間。接下來的兩句描繪了作者在夢中回到蜀道關山的險峻之地,隨后又行至江南,但卻看到草木凋零,衰敗不堪。這些景象反映了作者在旅途中所見所聞,以及他對離鄉別井的思念之情。
接著的兩句表達了作者對逝去的時光和事物的感傷。他借酒消愁,憐惜凋謝的花朵,但卻愿意沉湎于酒中以忘卻憂傷。他懶散地入眠,卻因月亮的遲到而心生怨恨。最后兩句展現了作者對未來的困惑和迷茫,他不知道鳳凰飛往何方,也不知道自己老去后檜樹的第一枝還能否再見。
整首詩詞以旅途為背景,抒發了作者在離鄉游歷中的孤獨、憂愁和思鄉之情。通過描述自然景物和個人情感的結合,詩詞展現了明代時期旅行者的思想和情感狀態,同時也反映了人生的無常和離別的苦楚。
“縱酒為憐花落去”全詩拼音讀音對照參考
lǚ huái
旅懷
yě gé gōu dēng dú yè shí, kǔ chóu fēng yǔ shī guī qī.
野閣篝燈獨夜時,苦愁風雨失歸期。
mèng huí shǔ dào guān shān xiǎn, xíng jǐn jiāng nán cǎo mù shuāi.
夢回蜀道關山險,行盡江南草木衰。
zòng jiǔ wèi lián huā luò qù, lǎn mián zhòng hèn yuè lái chí.
縱酒為憐花落去,懶眠重恨月來遲。
bù zhī míng fèng fēi hé chǔ, lǎo què wú tóng dì yī zhī.
不知鳴鳳飛何處,老卻梧桐第一枝。
“縱酒為憐花落去”平仄韻腳
平仄:仄仄仄平平仄仄
韻腳:(仄韻) 上聲六語 (仄韻) 去聲六御 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。