• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • “群胡歸來血洗箭”的意思及全詩出處和翻譯賞析

    群胡歸來血洗箭”出自唐代杜甫的《悲陳陶》, 詩句共7個字,詩句拼音為:qún hú guī lái xuè xǐ jiàn,詩句平仄:平平平平仄仄仄。

    “群胡歸來血洗箭”全詩

    《悲陳陶》
    孟冬十郡良家子,血作陳陶澤中水。
    野曠天清無戰聲,四萬義軍同日死。
    群胡歸來血洗箭,仍唱胡歌飲都市。
    都人回面向北啼,日夜更望官軍至。

    分類: 樂府戰爭感傷

    作者簡介(杜甫)

    杜甫頭像

    杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

    悲陳陶翻譯及注釋

    翻譯
      初冬時節,從十幾個郡征來的良家子弟,一戰之后鮮血都灑在陳陶水澤之中。藍天下的曠野現在變得死寂無聲,四萬名兵士竟然在一日之內全部戰死。野蠻的胡兵箭鏃上滴著善良百姓的鮮血,唱著人們聽不懂的胡歌在長安街市上飲酒狂歡。長安城的百姓轉頭向陳陶方向失聲痛哭,日夜盼望唐朝軍隊打回來恢復昔日的太平生活。

    注釋
    ①陳陶:地名,即陳陶斜,又名陳陶澤,在長安西北。
    ②孟冬:農歷十月。十郡:指秦中各郡。良家子:從百姓中征召的士兵。
    ③無戰聲:戰事已結束,曠野一片死寂。
    ④義軍:官軍,因其為國犧牲,故稱義軍。
    ⑤向北啼:這時唐肅宗駐守靈武,在長安之北,故都人向北而啼。

    悲陳陶翻譯及注釋二

    翻譯
    十月里西北十郡那些良家子弟,鮮血流成了陳陶斜的澤國水鄉。
    原野空曠蒼天清遠停息了戰聲,四萬義軍在同一天理慷慨陣亡。
    那些胡寇歸來時箭上還在滴血,仍然高唱胡歌狂飲在長安市上。
    京都百姓轉頭往北方痛哭流涕,日夜盼望官軍早來到退敵安邦。

    注釋
    ⑴陳陶:地名,即陳陶斜,又名陳陶澤,在長安西北。
    ⑵孟冬:農歷十月。十郡:指秦中各郡。良家子:從百姓中征召的士兵。
    ⑶曠:一作“廣”。清:一作“晴”。無戰聲:戰事已結束,曠野一片死寂。
    ⑷義軍:官軍,因其為國犧牲,故稱義軍。
    ⑸群胡:指安史叛軍。安祿山是奚族人,史思明是突厥人。他們的部下也多為北方少數民族人。血:一作“雪”。
    ⑹仍唱:一作“捻箭”。都市:指長安街市。
    ⑺向北啼:這時唐肅宗駐守靈武,在長安之北,故都人向北而啼。都人:長安的人民。回面:轉過臉。
    ⑻“日夜”句:一作“前后官軍苦如此”。官軍:舊稱政府的軍隊。

    悲陳陶創作背景

      此詩作于唐肅宗至德元年(756年)冬。當年十月,宰相房琯上疏唐肅宗,自請帶兵收復兩京。十月二十一日,唐軍跟安史叛軍在陳陶作戰,房琯“高談有余而不切事”,用兵以春秋車戰之法,結果唐軍大敗,死傷四萬余人。此詩題注:“陳濤斜,在咸陽縣,一名陳陶澤。至德元年十月,房琯與安守忠戰,敗績于此。”來自西北十郡(今陜西一帶)清白人家的子弟兵,血染陳陶戰場,景象非常慘烈。杜甫這時被困在長安,目睹叛軍的驕縱殘暴,有感于陳陶之敗的慘烈而作此詩。

    悲陳陶賞析

      這是一場遭到慘重失敗的戰役。杜甫不是客觀主義地描寫四萬唐軍如何潰散,乃至橫尸郊野,而是第一句就用了鄭重的筆墨大書這一場悲劇事件的時間、犧牲者的籍貫和身份。這就顯得莊嚴,使“十郡良家子”給人一種重于泰山的感覺。因而,第二句“血作陳陶澤中水”,便叫人痛心,乃至目不忍睹。這一開頭,把唐軍的死,寫得很沉重。

      至于下面“野曠天清無戰聲,四萬義軍同日死”兩句,不是說人死了,野外沒有聲息了,而是寫詩人的主觀感受。是說戰罷以后,原野顯得格外空曠,天空顯得清虛,天地間肅穆得連一點聲息也沒有,好像天地也在沉重哀悼“四萬義軍同日死”這樣一個悲慘事件,渲染“天地同悲”的氣氛和感受。

      詩的后四句,從陳陶斜戰場掉轉筆來寫長安。寫了兩種人,一是胡兵,一是長安人民。“群胡歸來血洗箭,仍唱胡歌飲都市。”兩句活現出叛軍得志驕橫之態。胡兵想靠血與火,把一切都置于其鐵蹄之下,但這是怎么也辦不到的,讀者于無聲處可以感到長安在震蕩。人民抑制不住心底的悲傷,他們北向而哭,向著陳陶戰場,向著肅宗所在的彭原方向啼哭,更加渴望官軍收復長安。一“哭”一“望”,而且中間著一“更”字,充分體現了人民的情緒。

      陳陶之戰傷亡是慘重的,但是杜甫從戰士的犧牲中,從宇宙的沉默氣氛中,從人民流淚的悼念,從他們悲哀的心底上仍然發現并寫出了悲壯的美。它能給人們以力量,鼓舞人民為討平叛亂而繼續斗爭。

      從這首詩的寫作,說明杜甫沒有客觀主義地展覽傷痕,而是有正確的指導思想,他根據戰爭的正義性質,寫出了人民的感情和愿望,表現出他在創作思想上達到了很高的境界。

    “群胡歸來血洗箭”全詩拼音讀音對照參考

    bēi chén táo
    悲陳陶

    mèng dōng shí jùn liáng jiā zǐ, xuè zuò chén táo zé zhōng shuǐ.
    孟冬十郡良家子,血作陳陶澤中水。
    yě kuàng tiān qīng wú zhàn shēng, sì wàn yì jūn tóng rì sǐ.
    野曠天清無戰聲,四萬義軍同日死。
    qún hú guī lái xuè xǐ jiàn, réng chàng hú gē yǐn dū shì.
    群胡歸來血洗箭,仍唱胡歌飲都市。
    dōu rén huí miàn xiàng běi tí, rì yè gèng wàng guān jūn zhì.
    都人回面向北啼,日夜更望官軍至。

    “群胡歸來血洗箭”平仄韻腳

    拼音:qún hú guī lái xuè xǐ jiàn
    平仄:平平平平仄仄仄
    韻腳:(仄韻) 去聲十七霰   * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。

    “群胡歸來血洗箭”的相關詩句

    “群胡歸來血洗箭”的關聯詩句

    網友評論

    * “群胡歸來血洗箭”的意思和全詩出處介紹,以及全詩翻譯和賞析,“群胡歸來血洗箭”出自杜甫的 《悲陳陶》,還提供了該詩句的全詩全文、翻譯、賞析、譯文以及詩意。
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品