• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • “無我魗兮”的意思及全詩出處和翻譯賞析

    無我魗兮”出自先秦佚名的《遵大路》, 詩句共4個字,詩句拼音為:wú wǒ chǒu xī,詩句平仄:平仄仄平。

    “無我魗兮”全詩

    《遵大路》
    遵大路兮,摻執子之祛兮,無我惡兮,不寁故也!
    遵大路兮,摻執子之手兮,無我魗兮,不寁好也!

    分類: 詩經抒情

    遵大路翻譯及注釋

    翻譯
    沿著大路跟你走,雙手拽住你衣袖。千萬不要嫌棄我,別忘故情把我丟。
    沿著大路跟你走,緊緊握住你的手。千萬別嫌我貌丑,別忘情好把我丟。

    注釋
    1.遵:沿著。
    2.摻(shǎn):執,拉住,抓住。袪(qū):衣袖,袖口。
    3.無我惡(è):不要以我為惡(丑)。一說“惡(wù)”意為“討厭”。
    4.寁(zǎn):去。即丟棄、忘記的意思。一說迅速。故:故人,故舊,舊情。
    5.無我魗(chǒu):不要以我為丑。魗,同“丑”。
    6.好(hào):情好。

    遵大路鑒賞

      此篇無首無尾,詩人只是選擇男子離家出走,女子拽著男子衣袖,拉緊他的手,苦苦哀求他留下的一個小鏡頭,以第二人稱呼告的語氣反復哭訴。全詩只有兩章八句,既沒有點明男子離家出走的原因,也沒有交代他們之間是什么關系,然而詩人描繪的這幅平常而習見的畫面,卻是活靈活現的。詩中生動地描述了一幅似乎非常具體的生活場景:一對男女在大路上追逐,女的追上男的,在路邊拉扯糾纏,還似乎有女子悲愴的哭訴聲,她呼喚著男子,不斷重復地說著:“不要嫌惡丟棄我!”“多年相愛不能說斷就斷!”除此,她已經沒有別的話要說,仿佛自己的一切辛酸、痛苦、掙扎、希望都凝聚在這兩句話中了。她多么渴望在自己的哀求下,他能回心轉意,兩人重歸于好,相親相愛過日子。這是女主人公唯一祈求。但是,詩至此卻戛然而止,不了了之,留下了一大片畫面空白,容讀者根據自己的生活經驗與審美情趣去創造,去豐富,可能有多種不同的設想,繪出不同結果的精彩畫面。所以詩中這幅片斷性的畫面盡管是一目了然的,但卻是極具有包孕性的。

      此詩語言自然流暢,樸實無華。原詩純為賦體,二章四句,每句皆押韻。第二章首句“路”,王引之《經義述聞》說:“當作道,與手、魗、好為韻,凡《詩》次章全變首章之韻,則第一句先變韻。

    遵大路創作背景

      關于此詩背景,歷來有多種說法,很難坐實,《毛詩序》謂:“《遵大路》,思君子也。莊公失道,君子去之,國人思望焉。”此君子泛指有治國才能的賢人;何楷《詩經世本古義》則指實為“周公卿欲留鄭莊公也”。朱熹《詩集傳》斥此為“淫婦”詩,他說:“淫婦為人所棄,故于其去也,攬其祛而留之曰:子無惡我不留,故舊不可以遽絕也。”戴君恩《讀詩臆評》以為是妻子送別丈夫之詩。姚際恒《詩經通論》又說是“故舊于道左(旁)言情,相和之辭”。今人多主“棄婦”說,當是從朱熹說引出。而郝懿行《詩問》又有“留夫”一說,他說:“民間夫婦反目,夫怒欲去,婦懼而挽之。”

    “無我魗兮”全詩拼音讀音對照參考

    zūn dà lù
    遵大路

    zūn dà lù xī, càn zhí zi zhī qū xī, wú wǒ è xī, bù zǎn gù yě!
    遵大路兮,摻執子之祛兮,無我惡兮,不寁故也!
    zūn dà lù xī, càn zhí zi zhī shǒu xī, wú wǒ chǒu xī, bù zǎn hǎo yě!
    遵大路兮,摻執子之手兮,無我魗兮,不寁好也!

    “無我魗兮”平仄韻腳

    拼音:wú wǒ chǒu xī
    平仄:平仄仄平
    韻腳:(平韻) 上平八齊   * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。

    “無我魗兮”的相關詩句

    “無我魗兮”的關聯詩句

    網友評論

    * “無我魗兮”的意思和全詩出處介紹,以及全詩翻譯和賞析,“無我魗兮”出自佚名的 《遵大路》,還提供了該詩句的全詩全文、翻譯、賞析、譯文以及詩意。
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品